El material informativo debe prepararse y revisarse, y se publica en el sitio web de las Naciones Unidas hasta que se termine de construir el sitio del Tribunal. | UN | ويتعين عليهم إعداد المواد الإعلامية واستعراضها ووضعها على موقع الأمم المتحدة في الشبكة العالمية ريثما يجري الانتهاء من إنشاء الموقع الخاص بالمحكمة على الشبكة. |
Los informes anuales sobre la aplicación del Plan se hacen públicos y pueden consultarse en el sitio web de la SPM. | UN | ويتم إصدار التقارير السنوية المتعلقة بتنفيذ الخطة الثانية لسياسات المرأة ونشرها على الموقع الخاص بالأمانة. |
b) Material de capacitación actualizado y una página de capacitación interactiva en el sitio web de la CAPI; | UN | (ب) استكمال المواد التدريبية وإنشاء صفحة تدريبية تفاعلية على الموقع الخاص باللجنة على شبكة الإنترنت؛ |
En los últimos años se han transferido más de un millón de ficheros libremente accesibles desde el sitio de GRID-Sioux Falls en Internet, distinguido con un premio. | UN | وخلال السنوات الماضية نقل أكثر من مليون ملف متاح مجانا من الموقع الخاص بقاعدة GRID - سوفولز والفائز بجائزة. |
Los detalles del programa figuran en la página de las Naciones Unidas en la WEB y las publicaciones seleccionadas por examen pueden pedirse directamente desde ella. | UN | وتُعرَض تفاصيل هذا البرنامج في الموقع الخاص باﻷمم المتحدة على الشبكة الالكترونية العالمية كما أن منشورات مختارة للاستعراض يمكن أن تُطلب مباشرة من هذا الموقع. |
El Equipo también colaboró en la acreditación de funcionarios de los medios de difusión, la organización de ruedas de prensa y el mantenimiento del sitio de la Comisión Electoral en la Web. | UN | وساعد أيضا في اعتماد ممثلي وسائط الإعلام، وتنظيم اللقاءات الصحفية، وصيانة الموقع الخاص بالمفوضية العليا على شبكة الانترنت. |
El informe estaría disponible durante tres semanas en el sitio web de la División, a fin de que los participantes pudieran aportar sugerencias y observaciones, incluida la caracterización de los debates. | UN | وذكر إن التقرير سيُتاح في الموقع الخاص بالشعبة على الإنترنت لمدة ثلاثة أسابيع للسماح للمشاركين بالإدلاء باقتراحاتهم وتعليقاتهم، بما في ذلك التعليقات على المناقشات. |
Quienes deseen más información pueden consultarla en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo (www.un.org/esa/ffd). | UN | وللمزيد من المعلومات يُرجى الرجوع إلى الموقع الخاص بمكتب تمويل التنمية على الإنترنت وعنوانه www.un.org/esa/ffd. |
Quienes deseen más información pueden consultarla en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo (www.un.org/esa/ffd). | UN | وللمزيد من المعلومات يُرجى الرجوع إلى الموقع الخاص بمكتب تمويل التنمية على الإنترنت وعنوانه www.un.org/esa/ffd. |
- Como se ha señalado en el presente informe, la Coordinadora Nacional prepara un resumen de la situación de la trata en Israel que se distribuye entre los principales funcionarios encargados de esta cuestión y se publica en el sitio web de la Oficina de la Coordinadora Nacional. | UN | ويقوم المنسق الوطني، كما هو مبين في هذا التقرير، بإعداد موجز عن حالة الاتجار في إسرائيل وتعميمه على الموظفين الرئيسيين وعلى الموقع الخاص بوحدة المنسق الوطني على شبكة الإنترنت. |
Esta información puede consultarse en línea en el sitio web de la BINAS (http://binas.unido.org/binas/). | UN | ويمكن الرجوع إلى هذه المعلومات عن طريق الموقع الخاص بالشبكة المذكورة على الإنترنت (http://binas.unido.org/binas/). |
Se brindarán mayores pormenores sobre las mesas redondas a partir del 1° de noviembre de 2007 en el sitio web de la División para el Adelanto de la Mujer: http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive. | UN | وسيُتاح مزيد من التفاصيل عن مناقشات الحلقتين اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر في الموقع الخاص بالشعبة على الإنترنت، وعنوانه: http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive. |
Se brindarán mayores pormenores sobre las mesas redondas a partir del 1° de noviembre de 2007 en el sitio web de la División para el Adelanto de la Mujer: http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive. | UN | وسيُتاح مزيد من التفاصيل عن مناقشات الحلقتين اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر في الموقع الخاص بالشعبة على الإنترنت، وعنوانه: http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive. |
Para asegurar la publicidad de la Conferencia, se adoptaron las disposiciones necesarias para difundir toda información útil en el sitio de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Internet. | UN | وقصد ضمان الترويج للمؤتمر بُذلت مساع لنشر كافة المعلومات المفيدة على صفحة الإنترنت على الموقع الخاص بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
A juicio de las publicaciones especializadas, el sitio de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) en la Web es la mejor fuente de información económica sobre América Latina. | UN | وقد أجمعت المنشورات التجارية على أن الموقع الخاص باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على شبكة الإنترنت هو أفضل مصدر للمعلومات الاقتصادية بشأن أمريكا اللاتينية. |
En el sitio de la Web del Año Internacional de las Montañas, así como en el del Foro sobre las montañas, se publicó un calendario de acontecimientos en relación con las montañas. | UN | ويدير منتدى الجبال تقويما للأحداث المتعلقة بالجبال، وبات من الممكن الاطلاع عليه من خلال الموقع الخاص بالسنة الدولية للجبال على الشبكة العالمية ومن خلال موقع المنتدى على السواء. |
66. A fin de aumentar la eficacia de la página de UNCTAD en la WEB, se recomienda lo siguiente: | UN | ٦٦- ومن أجل زيادة فعالية الموقع الخاص باﻷونكتاد على الشبكة الالكترونية العالمية، يُوصَى بما يلي: |
d. Mantenimiento del sitio de la Junta de Publicaciones en la Intranet; correspondencia del Secretario de la Junta en respuesta a solicitudes externas de autorización para utilizar publicaciones de las Naciones Unidas; reuniones mensuales de la Junta de Publicaciones; y reuniones ordinarias del Grupo de Trabajo sobre Internet; | UN | د - إدارة الموقع الخاص بمجلس المنشورات على الشبكة الداخلية؛ والمواظبة على إعداد الرسائل التي توجه من أمين المجلس بشأن الطلبات الخارجية الواردة بخصوص استعمال منشورات الأمم المتحدة؛ وتنظيم اجتماعات شهرية لمجلس المنشورات؛ وعقد اجتماعات منتظمة للفريق العامل المعني بشبكة الإنترنت؛ |
Recientemente, el Banco Interamericano de Desarrollo publicó en su sitio web una lista de las empresas proscritas. | UN | وقد نشر مصرف التنمية للبلدان الأمريكية حديثا في الموقع الخاص به على الإنترنت قائمة بالشركات الممنوع التعامل معها. |
sitio Web sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | الموقع الخاص بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية على الإنترنت |
Además, el sitio en la Web del Programa sobre Tecnologías de la información y desarrollo social presentaba siete documentos completos, y el Proyecto sobre reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra, seis documentos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن موقع برنامج المعهد الخاص بتكنولوجيات المعلومات والتنمية الاجتماعية على الشبكة الالكترونية يتضمن الكثير من الورقات الكاملة النصوص، كما يتضمن الموقع الخاص بمشروع المجتمعات التي تمزقها الحروب ست دراسات. |
sitio en la Web sobre estadísticas de la industria, actualización anual (2); | UN | الموقع الخاص بإحصاءات الصناعة على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛ |
El programa de estos eventos podrá consultarse en el lugar de celebración del Diálogo y se publicará asimismo en el sitio en la Web de la Financiación para el Desarrollo. | UN | وسيتاح الجدول الزمني لهذه الأحداث على الموقع الخاص بتمويل التنمية. |
página de presentación en la Web sobre el desarrollo sostenible Mandato | UN | المستدامة: الموقع الخاص بالتنمية المستدامة على الشبكة |