ويكيبيديا

    "الموقَّع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firmado en
        
    • firmada en
        
    • firmado el
        
    • suscrito en
        
    También se produjeron violaciones por ambas partes al Acuerdo de cesación del fuego y separación de fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994. UN 7 - وحدثت أيضا انتهاكات من كلا الطرفين في اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات، الموقَّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994.
    En relación con el acuerdo firmado en Arusha el 28 de agosto de 2000 y su declaración de 29 de agosto de 2000: UN إذ يشير إلى الاتفاق الموقَّع في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000 وإلى الإعلان الذي أصدره في 29 آب/أغسطس 2000:
    Fondo Fiduciario de apoyo a la Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقَّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    :: Cumbre de la Comunidad del Caribe - Declaración de Principios de Bridgetown, firmada en mayo de 1997 UN :: إعلان المبادئ الصادر في بريدجتاون عن مؤتمر القمة بين الدول الكاريبية والولايات المتحدة - الموقَّع في أيار/مايو 1997
    También celebra la prórroga por un año del entendimiento suplementario entre el Gobierno y la OIT firmado el 26 de febrero de 2009. UN ويرحب المقرر أيضاً بالتمديد لمدة عام للتفاهم التكميلي بين الحكومة ومنظمة العمل الدولية الموقَّع في 26 شباط/فبراير 2009.
    También tiene por objetivo seguir facilitando la disposición de municiones y armas sobrantes con arreglo al marco del Acuerdo sobre Bienes Muebles Militares suscrito en 2008. UN وتهدف هذه الجهود أيضاً إلى زيادة تيسير التخلص من فائض الذخائر والأسلحة في إطار اتفاق الممتلكات الدفاعية المتحركة الموقَّع في عام 2008.
    :: Acuerdo entre el Gobierno de Barbados y los Estados Unidos de América para combatir los estupefacientes, firmado en septiembre de 1996 UN :: الاتفاق بين حكومة بربادوس والولايات المتحدة الأمريكية لمكافحة المخدرات - الموقَّع في أيلول/سبتمبر 1996.
    El Grupo de Estados de África desea rendir homenaje a los destacados africanos que allanaron el camino para concertar el Acuerdo de Paz y Reconciliación en Burundi, firmado en Arusha en 2000. UN وأعرب عن رغبة المجموعة الأفريقية في الإشادة بالأفارقة البارزين الذين ساعدوا في إمكانية عقد اتفاق آروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، الموقَّع في عام 2000.
    firmado en GINEBRA EL 17 DE JUNIO DE 1925 UN البكتريولوجية، الموقَّع في جنيف بتاريخ 17 حزيران/يونيه 1925
    Acoge con satisfacción el acuerdo intrapalestino firmado en El Cairo como paso hacia la unidad palestina, y exhorta a las partes a que lo cumplan. UN وترحب اللجنة بالاتفاق فيما بين الأطراف الفلسطينية الموقَّع في القاهرة بوصفه خطوة نحو تحقيق الوحدة الفلسطينية، وتدعو إلى تنفيذه.
    Después de los acontecimientos de 1989, más de 20.000 refugiados habían regresado en el marco del Acuerdo tripartito firmado en 2007 entre Mauritania, el Senegal y el ACNUR. UN وعقب أحداث عام 1989، عاد ما يزيد عن 000 20 لاجئ في إطار الاتفاق الثلاثي الموقَّع في عام 2007 بين موريتانيا والسنغال ومفوضية شؤون اللاجئين.
    A. Antecedentes En el artículo final del preámbulo del Acuerdo de Numea firmado en mayo de 1998 entre el RPCR, el FLNKS y el Gobierno de Francia se establece lo siguiente: UN 4 - تنص المادة الأخيرة من ديباجة اتفاق نوميا، الموقَّع في أيار/مايو 1998، بين حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني على ما يلي:
    a) Supervisar y verificar el cumplimiento por las partes del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994; UN (أ) رصد تنفيذ الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقَّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994، والتحقق من ذلك؛
    a) Supervisar y verificar el cumplimiento por las partes del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994; UN (أ) رصد تنفيذ الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقَّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994، والتحقق من ذلك؛
    - Acuerdo de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra la delincuencia (firmado en Moscú el 25 de noviembre de 1998); UN - اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة بشأن مكافحة الجريمة (الموقَّع في موسكو في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998)؛
    - Acuerdo de cooperación entre los Ministerios del Interior de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra la delincuencia (firmado en Almaty el 24 de abril de 1992); UN - اتفاق التعاون بين وزارات داخلية دول الرابطة في مجال مكافحة الجريمة (الموقَّع في ألما آتا في 24 نيسان/أبريل 1992)؛
    firmada en PARÍS EL 10 DE FEBRERO DE 2003 UN الاستراتيجية " الموقَّع في باريس في 10 شباط/فبراير 2003
    :: Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, en especial de mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada, firmada en septiembre de 2001 UN :: بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية - الموقَّع في أيلول/سبتمبر 2001
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, firmado el 13 de noviembre de 2001; UN العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الموقَّع في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    También acogieron con beneplácito el comunicado preliminar, firmado el 9 de junio de 2000, e instaron a convocar una reunión del Comité Consultivo del Proceso de Paz bajo la presidencia de las Naciones Unidas. UN ورحبوا أيضا ببلاغ غيتواي الموقَّع في 9 حزيران/ يونيه 2000، وحثوا على عقد اجتماع للجنة الاستشارية لعملية السلام ترأسه الأمم المتحدة.
    Confirmando su compromiso en pro del Acuerdo de Cesación de Hostilidades, suscrito en Argel el 18 de junio de 2000, UN وإذ تؤكدان مجددا التزامهما باتفاق وقف الأعمال القتالية الموقَّع في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد