ويكيبيديا

    "الموكل إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encomendada al
        
    • confiado a
        
    • encomendado a
        
    • asignada a
        
    • asignado al
        
    30. Invita a los Estados y a los órganos y las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los titulares de mandatos de derechos humanos, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y las comisiones regionales, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes interesadas en la materia, a que contribuyan a la labor encomendada al grupo de trabajo, según corresponda; UN 30 - تدعو الدول وهيئات منظومة الأمم المتحدة ومنظماتها ذات الصلة، بما فيها الجهات المعنية المكلفة بولايات حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، واللجان الإقليمية، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تبدي اهتماما بالمسألة، إلى المساهمة في العمل الموكل إلى الفريق العامل، حسب الاقتضاء؛
    Los cuatro oficiales de adquisiciones (P-3) colaborarán en la administración del programa confiado a la Sección. UN وسيُكلف موظفو المشتريات الأربعة (ف-3) بالمساعدة في إدارة البرنامج الموكل إلى القسم.
    La CP podría tomar en consideración el volumen de trabajo adicional encomendado a esas dos organizaciones cuando se examinen los medios presupuestarios puestos a disposición, así como cuando se debatan los resultados y la posible reorientación de sus mandatos. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في مراعاة عبء العمل الإضافي الموكل إلى هاتين المنظمتين عند استعراضه اعتمادات الميزانية المتوفرة، وعند مناقشته جودة الأداء واحتمال إعادة توجيه ولايتيهما.
    El Comité reconoce que aumentar la capacidad del Centro de Situación es indispensable para reforzar la función general de coordinación asignada a la Oficina de Operaciones. UN وتسلم اللجنة بأن تعزيز قدرة مركز العمليات مسألة لا غنى عنها لدعم الدور التنسيقي الشامل الموكل إلى مكتب العمليات.
    Finlandia aprecia altamente la Carta de las Naciones Unidas y el papel central asignado al Consejo de Seguridad. UN تقيِّم فنلندا بشدة ميثاق الأمم المتحدة والدور المحوري الموكل إلى مجلس الأمن.
    El oficial de adquisiciones (P-4) colaborará en la administración del programa confiado a la Sección. UN وسيُكلف موظف المشتريات (ف-4) بالمساعدة في إدارة البرنامج الموكل إلى القسم.
    Deseo decirle a la Presidenta de la Corte que para los pueblos de las Naciones Unidas, el papel confiado a esa noble institución en la que ha tenido la difícil y delicada tarea de dirigir es insustituible en lo tocante al logro de una solución pacífica para las controversias internacionales y para promover el estado de derecho. UN وأود أن أقول لرئيسة المحكمة إن الدور الموكل إلى تلك المؤسسة النبيلة التي تضطلع هي بمهمة رئاستها الصعبة والدقيقة، هو دور لا بديل عنه بالنسبة لشعوب الأمم المتحدة من حيث إيجاد التسوية السلمية للنزاعات الدولية وتعزيز حكم القانون.
    Los Inspectores consideran que, dado el volumen de trabajo encomendado a los subgrupos del Grupo de trabajo sobre el sistema de coordinadores residentes, el apoyo bien definido y organizado de la UNDOCO incrementaría la eficiencia de la labor realizada por tales subgrupos. UN ويخلص المفتشان إلى أنه بالنظر إلى حجم العمل الموكل إلى الأفرقة الفرعية التابعة للفريق العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين، فإن تقديم الدعم الدقيق والمنظم من جانب مكتب تنسيق العمليات الإنمائية من شأنه أن يزيد من كفاءة أعمال هذه الأفرقة الفرعية.
    Los Inspectores consideran que, dado el volumen de trabajo encomendado a los subgrupos del Grupo de trabajo sobre el sistema de coordinadores residentes, el apoyo bien definido y organizado de la UNDOCO incrementaría la eficiencia de la labor realizada por tales subgrupos. UN ويخلص المفتشان إلى أنه بالنظر إلى حجم العمل الموكل إلى الأفرقة الفرعية التابعة للفريق العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين، فإن تقديم الدعم الدقيق والمنظم من جانب مكتب تنسيق العمليات الإنمائية من شأنه أن يزيد من كفاءة أعمال هذه الأفرقة الفرعية.
    Ello se suma a la función primordial de investigación asignada a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en virtud de los mandatos que le fueron otorgados por la Asamblea General. UN وهذه المهام موجودة بالإضافة إلى دور التحقيق الأوّلي الموكل إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للولايات الصادرة عن الجمعية العامة.
    Habida cuenta de la función decisiva que se ha asignado al Departamento, preocupa a su delegación que dependa excesivamente de los recursos extrapresupuestarios para financiar una proporción significativa de su personal. Los Estados Unidos están convencidos de que debería darse al Departamento una base financiera más segura y sostenible mediante un proceso de redistribución. UN وبالنظر للدور الحاسم الموكل إلى اﻹدارة، فإن وفده يشعر بالقلق إزاء اﻹفراط في اعتمادها على الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل جزء هام من موظفيها ويعتقد بقوة أن اﻹدارة، من خلال عملية مناقلة، ينبغي أن تزود بأساس مالي أكثر استقرار واستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد