La Unión Europea celebra la continuación del programa de reforma económica de la República de Moldova, para el cual ha prestado un apoyo considerable. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمواصلة برنامج اﻹصلاح الاقتصادي المولدوفي الذي أعطي من أجله دعما كبيرا. |
Sr. Vladimir Voronin, Presidente, Jefe de la delegación de la República de Moldova | UN | السيد فلاديمير فورونين، الرئيس، رئيس الوفد المولدوفي |
Como no tenía el dinero necesario para mantener sus helicópteros, el ejército de Moldova había manifestado interés en ese contrato. | UN | وأبدى الجيش المولدوفي الذي كان في حاجة إلى أموال لصيانة الطائرتين، اهتماما بهذا العقد. |
Parte de estos beneficios luego se dividirían entre Renan y la Fuerza Aérea de Moldova. | UN | ويجري عندئذٍ تقاسم هذه الأرباح بين شركة رينان وسلاح الجو المولدوفي. |
Esto ha impedido la aplicación del acuerdo entre Moldova y Rusia, de 21 de julio de 1992, sobre los principios para una solución pacífica del conflicto militar en los distritos orientales de la República de Moldova. | UN | وقد أدى هذا الى منع تنفيذ الاتفاق المولدوفي الروسي المؤرخ في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٢ بشأن مبادئ التسوية السلمية للصراع العسكري في المناطق الشرقية من جمهورية مولدوفا. |
No debemos rehuir el debate en torno a la presencia de las fuerzas militares extranjeras que están estacionadas en suelo moldovo y no cuentan para ello, en contravención de la Constitución moldova y de los compromisos internacionales pertinentes, con el consentimiento del país anfitrión. | UN | وينبغي ألا نتجنب إجراء مناقشات حول وجود القوات العسكرية الأجنبية التي تتمركز على التراب المولدوفي دون موافقة البلد المضيف، في انتهاك لدستور مولدوفا وللالتزامات الدولية ذات الصلة. |
Disponemos de una buena hoja de ruta para resolver el conflicto, el plan ucraniano, además de documentos aprobados por el Parlamento de Moldova en el verano de 2005. | UN | لدينا خارطة طريق لتسوية الصراع، هي الخطة الأوكرانية، إلى جانب الوثائق التي أقرها البرلمان المولدوفي في صيف عام 2005. |
La legislación de Moldova protege los derechos y las libertades constitucionales de los ciudadanos, cualquiera que sea su lengua. | UN | ويحمي القانون المولدوفي الحقوق الدستورية للمواطنين وحرياتهم بغض النظر عن لغتهم. |
Si bien el programa de satélites de la República de Moldova está en sus primeras etapas, se han obtenido varios resultados con vistas a su ejecución satisfactoria. | UN | لا يزال برنامج السواتل المولدوفي في مراحله الأولى، ولكن تحقّق عدد من النتائج الواعدة من أجل تكليل تنفيذه بالنجاح. |
En nombre de la delegación de Moldova, le deseo todo lo mejor en materia de salud, felicidad y éxito en sus actividades futuras. | UN | وأتمنى لكم نيابة عن الوفد المولدوفي موفور السعادة والصحة والنجاح في مساعيكم في المستقبل. |
La Asamblea pediría también a todos los Estados que prestasen un mayor apoyo a la República de Moldova a fin de aliviar la carga económica y financiera que soporta el pueblo de Moldova. | UN | كما تطلب الجمعية أيضا من جميع الدول أن تقدم مزيدا من الدعم إلـــى جمهورية مولدوفا لتخفيف العبء الاقتصادي والمالــي الملقــى علـــى الشعب المولدوفي. |
Muchas disposiciones de la legislación de Moldova están orientadas a proteger el derecho a conservar, desarrollar y utilizar el idioma hablado en el territorio del país. | UN | وتهدف أحكام عديدة من التشريع المولدوفي الى حماية الحق في اﻹبقاء على اللغة التي يتم التكلم بها في أرض البلد وفي استخدامها وتطويرها. |
Se recordará que la parte moldova procedió de esta manera, y el Gobierno de la República de Moldova aprobó el Acuerdo mediante una decisión de 9 de noviembre de 1994. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أن الجانب المولدوفي قد سار في هـذا الطريـق نفسه -- فقـد اعتمدت جمهورية مولدوفا الاتفــاق بقرار اتخذته في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Posteriormente, el avión regreso a Chisinau (Moldova), donde su identificación de cola falsa y fue sustituida por su matrícula original ER-ICJ, de Moldova. | UN | وعادت الطائرة فيما بعد إلى شيسينو، مولدوفا، حيث أزيــــل الرقم المزيف المرسوم على ذيلها ووضع محله رقم التسجيل المولدوفي الأصلي.ER-ICJ. |
Esta vez se trataba de dos helicópteros Mi-8, de propiedad de la Fuerza Aérea de Moldova. | UN | فقد كان الأمر يتعلق هناك بطائرتي هليكوبتر Mi-8 يملكهما سلاح الجو المولدوفي. |
Poco después de la visita del Grupo a Moldova, el avión de Popov fue excluido del registro de aviación de Moldova. | UN | 251 - وبعد زيارة الفريق لمولدوفا بفترة وجيزة، استبعدت طائرة بوبوف من سجل الطائرات المولدوفي. |
En particular, quisiéramos referirnos a la concertación, hace apenas unos días, de un acuerdo de asociación y cooperación entre el Ministerio de Educación de la República de Moldova y la subdivisión de Amnesty International en nuestro país. | UN | وبصفة خاصة نود أن نذكر ما تم قبل بضعة أيام من إبرام الإتقاق على إيجاد شراكة وتعاون بين وزارة التعليم في جمهورية مولدوفا والفرع المولدوفي في منظمة العفو الدولية. |
El Parlamento de Moldova abriga la esperanza de que los legisladores rusos hagan gala de una mayor objetividad y competencia al formular declaraciones sobre Moldova. | UN | ويعرب البرلمان المولدوفي عن أمله في أن يظهر المشرعون الروس مزيدا من الموضوعية والكفاءة عند قيامهم بصياغة إعلانات بشأن مولدوفا. |
La lucha contra enfermedades socialmente condicionadas, como el VIH/SIDA y la tuberculosis, constituye una tarea fundamental para toda la sociedad de Moldova. | UN | ومكافحة أمراض تتأثر بالمجتمع مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل مهمة واجبة على المجتمع المولدوفي برمته. |
El 21 de octubre de 1998 se cumple el cuarto año desde la conclusión del Acuerdo entre Moldova y Rusia sobre la retirada de las tropas de la Federación de Rusia del territorio de la República de Moldova. | UN | يصادف يوم ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مرور أربع سنوات على عقد الاتفاق المولدوفي الروسي المتعلق بانسحاب قوات الاتحاد الروسي من أراضي جمهورية مولدوفا. |
En mayo de 1992 se alistó en el ejército independentista de Transnistria, recibiendo entrenamiento primero en Tiraspol y después en Bender, donde, en los meses siguientes, tomó parte en la lucha armada contra el ejército moldovo. | UN | وانضم صاحب البلاغ إلى جيش الاستقلال الترانزنيسترياني في أيار/مايو 1992، وتلقى التدريب في تيراسبول في مرحلة أول ثم في بيندر لاحقا، حيث شارك لعدة شهور في محاربة الجيش المولدوفي. |
La Duma Estatal de la Federación de Rusia ha adoptado una Declaración sobre los resultados del denominado referéndum en la región moldova de Transnistria. | UN | لقد اعتمد دوما (برلمان) الدولة الروسية إعلانا بشأن نتائج ما يسمى بالاستفتاء في إقليم ترانسنيستريا المولدوفي. |