ويكيبيديا

    "المولودين في إطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacidos dentro del
        
    • nacidos en el
        
    • nacidos dentro y
        
    i) La igualdad de derechos entre los hijos nacidos dentro del matrimonio y los nacidos fuera del matrimonio; UN المساواة في الحقوق بين الأطفال المولودين في إطار الزواج والمولودين خارج إطار الزواج؛
    En caso de hijos nacidos dentro del matrimonio, no se requiere la autorización de los padres pues éstos ya la han otorgado para la celebración del matrimonio, con lo cual se ha producido automáticamente la emancipación del menor; UN وفي حالة الأطفال المولودين في إطار الزوجية، فإن إذن الوالدين غير مطلوب بالنظر إلى أنهما قد أبديا بالفعل موافقتهما على الزواج، وهو ما ينتج عنه تلقائيا تحرر إرادة القاصر؛
    4. Los hijos extramatrimoniales gozarán de los mismos derechos que los nacidos dentro del matrimonio. UN ٤- للأطفال المولودين خارج إطار الزواج الحقوق نفسها المكفولة للأطفال المولودين في إطار الزواج.
    En consonancia con la Convención sobre los Derechos del Niño, el Código estipula que los niños nacidos fuera de matrimonio tendrán los mismos derechos y deberes que los nacidos en el matrimonio. UN ووفقا لاتفاقية حقوق الطفل، ينص القانون على أن للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية، نفس الحقوق والواجبات التي للأطفال المولودين في إطار الزواج.
    La oradora, observando que, por la Ley de tierras nativas, se otorga al padre la custodia de los hijos mayores de dos años de edad nacidos fuera del matrimonio, desea saber si lo mismo ocurre en el caso de hijos nacidos en el matrimonio. UN وبعد أن لاحظت أن قانون أراضي السكان الأصليين يقضي بحضانة الأب للأطفال من سن سنتين فأكثر بالنسبة للمولودين خارج إطار الزواج في حالة الطلاق، وتساءلت عما إذا كان يحدث نفس الشيء في حالة الأطفال المولودين في إطار الزواج.
    Por otra parte, consideró preocupante que los hijos nacidos dentro del matrimonio no pudiesen ser jurídica y plenamente adoptados y que las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo estuviesen tipificadas como delito. UN وفي المقابل، قالت إنها تشعر بالقلق لعدم إمكانية تبني الأطفال المولودين في إطار الزوجية تبنياً قانونياً وكاملاً ولتجريم العلاقة الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس.
    La información que tiene ante sí el Comité indica que los niños nacidos fuera del matrimonio solo gozan de los mismos derechos que los niños nacidos dentro del matrimonio si son reconocidos por el padre. UN وتبيّن المعلومات المعروضة على اللجنة أن الأطفال المولودين خارج إطار الزواج لا يتمتعون بنفس حقوق الأطفال المولودين في إطار الزواج إلا إذا اعترف بهم والدهم.
    La información que tiene ante sí el Comité indica que los niños nacidos fuera del matrimonio solo gozan de los mismos derechos que los niños nacidos dentro del matrimonio si son reconocidos por el padre. UN وتبيّن المعلومات المعروضة على اللجنة أن الأطفال المولودين خارج إطار الزواج لا يتمتعون بنفس حقوق الأطفال المولودين في إطار الزواج إلا إذا اعترف بهم والدهم.
    157. En lo que respecta a la herencia, los hijos nacidos fuera del matrimonio tienen iguales derechos que los hijos nacidos dentro del matrimonio. UN ١٥٧ - وعند الشروع في إجراءات الميراث، يتمتع اﻷطفال المولودون خارج نطاق الزوجية بنفس الوضع القانوني لﻷطفال المولودين في إطار الزواج.
    37. El Comité recomienda que se sustituya la referencia a hijos " legítimos " y " naturales " en el Código Civil por " hijos nacidos dentro del matrimonio " e " hijos nacidos fuera del matrimonio " . UN 37- وتوصي اللجنة بأن يستعاض عن مصطلحي الأطفال " الشرعيين " والأطفال " الطبيعيين " في القانون المدني ب " الأطفال المولودين في إطار الزوجية " و " الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية " على التوالي.
    98. El Comité recomienda que se sustituya la referencia a hijos " legítimos " y " naturales " en el Código Civil por " hijos nacidos dentro del matrimonio " e " hijos nacidos fuera del matrimonio " . UN 98- وتوصي اللجنة بأن يستعاض عن مصطلحي الأطفال " الشرعيين " والأطفال " الطبيعيين " في القانون المدني " بالأطفال المولودين في إطار الزوجية " و " الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية " على التوالي.
    Han desaparecido las expresiones hijo legítimo, ilegítimo y natural, y se han eliminado en la medida de lo posible las distinciones entre los hijos nacidos dentro del matrimonio y extramatrimoniales. UN ولقد اختفت ألفاظ ابن " شرعي " ، و " غير شرعي " و " طبيعي " ، وأزيل قدر الإمكان التمييز بين الأطفال المولودين في إطار الزواج أو خارجه.
    20. Tonga considera que, según su legislación, los niños abandonados nacidos dentro del matrimonio gozan de los mismos derechos y la misma protección que los niños nacidos fuera de él. UN 20- وتعتقد تونغا أن قانونها يعطي الأطفال المتخلَّى عنهم المولودين في إطار الزوجية نفس الحقوق وأنواع الحماية المعطاة للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية.
    12. Recomendación 22. En el ordenamiento jurídico de San Marino no se discrimina entre los hijos nacidos fuera del matrimonio (definidos como " hijos naturales " ) y los nacidos dentro del matrimonio (definidos como " hijos legítimos " ). UN 12- التوصية 22: لا يوجد في النظام القانوني لسان مارينو أي تمييز بين الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية (الذين يُعرَّفون بصفتهم أطفالاً غير شرعيين) والأطفال المولودين في إطار الزوجية (الذين يُعرفون بصفتهم أطفالاً شرعيين).
    81.28 Reconocer a los niños abandonados nacidos dentro del matrimonio los mismos derechos y la misma protección que se ofrece a los niños nacidos fuera del matrimonio (Estados Unidos de América). UN 81-28- إعطاء الأطفال المُتخلى عنهم المولودين في إطار الزوجية نفس الحقوق وأنواع الحماية المعطاة للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية (الولايات المتحدة الأمريكية).
    81.28 Reconocer a los niños abandonados nacidos dentro del matrimonio los mismos derechos y la misma protección que se ofrece a los niños nacidos fuera del matrimonio (Estados Unidos de América). UN 81-28 إعطاء الأطفال المُتخلى عنهم المولودين في إطار الزوجية نفس الحقوق وأنواع الحماية المعطاة للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية (الولايات المتحدة الأمريكية.
    Por ejemplo: el lugar de la mujer en la sucesión y el hecho de colocar a todos los hijos (nacidos dentro del matrimonio, fuera del matrimonio o adoptivos) en la misma categoría (en efecto, se considera que las madres de los hijos nacidos fuera del matrimonio mantienen una gran influencia sobre éstos y son una fuente de conflicto en la sucesión). UN مثلا: مكانة المرأة في اﻹرث وإعطاء نفس المركز القانوني الى جميع أطفالها )المولودين في إطار الزواج، وخارج إطار الزواج، وبالتبني( )يعتبر أن أم اﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج تحتفظ بتأثير كبير عليهم وتكون مصدر نزاع في اﻹرث(.
    Por lo que se refiere a la sucesión, en el Código de la Familia se da prioridad a los hijos (a los nacidos en el matrimonio o fuera de él y reconocidos en vida del causante y a los adoptivos). UN فيما يتعلق باﻹرث، يمنح قانون اﻷسرة حصة متميزة لﻷطفال )المولودين في إطار الزواج أو خارجه والذين اعترف بهم المتوفي في حياته(.
    33. Al Comité le preocupa que, a pesar de varias medidas legislativas, los niños nacidos fuera del matrimonio todavía no gocen de los mismos derechos que los nacidos en el matrimonio en virtud de la legislación que rige la sucesión intestada. UN 33- تشعر اللجنة بالقلق لأنه رغم وجود تدابير تشريعية عديدة لا يزال الأطفال المولودون خارج نطاق الزواج محرومين من التمتع بنفس حقوق الأطفال المولودين في إطار الزواج بموجب القوانين التي تحكم الميراث بغير وصية.
    38. La OPC informó que el marco normativo relativo a la familia era fuente de inseguridad e injusticia social para los niños nacidos en el tipo de unión predominante en el país, el concubinato o " plaçage " . UN 38- وأفاد مكتب حماية المواطن أن الإطار المعياري الذي ينظم الأسرة لا يكفل الأمن والعدالة الاجتماعية للأطفال المولودين في إطار " المعاشرة " التي تمثل أكثر أشكال الاقتران شيوعاً في هايتي(93).
    Protege la igualdad entre los hijos nacidos dentro y fuera del matrimonio, al expresar que todos los hijos tienen iguales deberes y derechos. UN وتحمي المساواة بين اﻷطفال المولودين في إطار الزوجية وخارجه معلنة أن جميع اﻷطفال متساوون في الواجبات والحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد