ويكيبيديا

    "المولودين في الجمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacidos en la República
        
    En particular, el Comité recomienda que el Estado parte revise sus leyes de nacionalidad para poder resolver expeditivamente la situación de los curdos nacidos en Siria y de los niños refugiados nacidos en la República Árabe Siria. UN وتوصي اللجنة على وجه الخصوص بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها الخاصة بالجنسية من أجل التوصل إلى حل سريع لحالة اﻷكراد السوريي المولد وأطفال اللاجئين المولودين في الجمهورية العربية السورية.
    Sin embargo, a veces las autoridades dominicanas invocan la Constitución de Haití, que aplica el jus sanguinis, y afirman que reconocer la nacionalidad dominicana a niños nacidos en la República Dominicana sería contrario a la Constitución de Haití. UN والغريب أنها تعتمد في بعض الحالات على دستور هايتي الذي يطبق حق الدم وتقول إن الاعتراف بالجنسية الدومينيكية لﻷطفال المولودين في الجمهورية الدومينيكية يكون مخالفا لدستور هايتي.
    El programa de la visita incluía las siguientes cuestiones: corrientes migratorias, seguridad fronteriza, estatuto de los trabajadores, recepción de estudiantes, intercambios comerciales y situación de los hijos de padres haitianos nacidos en la República Dominicana. UN وتناولت الزيارة القضايا التالية: تدفق المهاجرين، والأمن عند الحدود، ووضع العمال، واستقبال الطلاب، والتبادل التجاري، ووضع الأطفال المولودين في الجمهورية الدومينيكية من آباء هايتيين.
    Se han expedido certificados de nacimiento gratuitos a todos los niños nacidos en la República del Yemen a partir de 2007, de conformidad con el Decreto del Gobierno del Yemen sobre la gratuidad de la emisión de certificados de nacimiento. UN إصدار شهادات الميلاد لجميع الأطفال المولودين في الجمهورية اليمنية مجاناً اعتباراً من عام 2007م وفقاً لقرار الحكومة اليمنية بمجانية إصدار شهادات الميلاد.
    El Comité está muy preocupado por la aplicación de la ley por parte de la Junta Central Electoral que deniega la ciudadanía a las mujeres de origen haitiano y a sus hijos nacidos en la República Dominicana. UN ويساور اللجنة القلق العميق إزاء تطبيق المجلس الانتخابي المركزي للقانون الذي يحرم النساء ذوات الأصل الهاييتي وأطفالهن المولودين في الجمهورية الدومينيكية من الجنسية.
    71. La cuestión de la nacionalidad de los niños haitianos, e incluso de los niños haitianos nacidos en la República Dominicana, es muy conflictiva por las razones expuestas, pero también porque en materia de nacionalidad la República Dominicana aplica el jus soli, por lo que no reconoce como dominicanos a los niños nacidos en Haití. UN ١٧- ولا تزال مسألة جنسية أبناء الهايتيين، بل وأبناء الهايتيين المولودين في الجمهورية الدومينيكية، مسألة خلافية كبيرة لﻷسباب التي سبق ذكرها، ولكن أيضا بسبب أن الجمهورية الدومينيكية تطبق في شؤون الجنسية حق اﻹقليم وبالتالي فإنها لا تعترف بحق اﻷولاد المولودين في هايتي في الحصول على الجنسية الدومينيكية.
    La implantación reciente del procedimiento de registro, del certificado de nacimiento rosa y de la " libreta de extranjeros " en la práctica viene a negar la ciudadanía a los hijos de ascendencia haitiana nacidos en la República Dominicana. UN وتطبيق إجراء استصدار شهادة تسجيل ميلاد وردية و " سجل الأجانب " مؤخراً يحرم عملياً الأطفال الذين ينحدرون من أصل هايتي المولودين في الجمهورية الدومينيكية من الجنسية.
    9. La delegación explicó que en abril de 2007 se había establecido un sistema de registro de nacimientos denominado Libro de Extranjería para inscribir a los hijos de mujeres no residentes nacidos en la República Dominicana. UN 9- وبيّن الوفد أن في نيسان/أبريل 2007، أنشئ نظام لتسجيل المواليد، يسمّى سِجل الهجرة، وهو معني بالأطفال المولودين في الجمهورية الدومينيكية لنساء غير مقيمات.
    Señaló en particular la difícil situación de los hijos de haitianos nacidos en la República Dominicana que eran oficialmente " apátridas " . UN ووجه النظر بشكل خاص إلى محنة الأطفال الهايتيين المولودين في الجمهورية الدومينيكية الذين يعتبرون من الناحية الرسمية " عديمي الجنسية " .
    112. Al Comité le preocupa que a los hijos de madres extranjeras nacidos en la República Dominicana se les expidan en hospitales y clínicas certificados de nacimiento " rosas " y que queden inscritos en el Registro de Extranjería, lo que les crea dificultades para conseguir la nacionalidad, un certificado de nacimiento y ulteriormente una cédula nacional de identidad. UN 112- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المستشفيات أو العيادات تمنح أطفال الأمهات الأجنبيات المولودين في الجمهورية الدومينيكية بيانات ولادة " وردية اللون " ، ولأن هؤلاء الأطفال يقيدون في سجل الأجانب، ما يعوق حصولهم على الجنسية وعلى شهادة ولادة وبالتالي على بطاقة هوية وطنية ( " cédula " ).
    42. Un gran número de jóvenes de ascendencia haitiana nacidos en la República Dominicana denunciaron a la Relatora Especial sobre el racismo y a la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías que no les era posible obtener la cédula exigida y, por lo tanto, proseguir los estudios después del sexto grado ni ingresar en la universidad. UN 42- وأبلغ العديد من الشباب من أصل هايتي المولودين في الجمهورية الدومينيكية المقرر الخاص المعني بالعنصرية والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات أنهم لا يستطيعون الحصول على بطاقة الهوية اللازمة، ومن ثم يستحيل عليهم متابعة دراستهم بعد المستوى السادس أو دخول الجامعة(115).
    En esa comunidad se incluían las personas de ascendencia haitiana que habían vivido en la República Dominicana durante decenios, así como sus descendientes de segunda y tercera generación nacidos en la República Dominicana, ya que, en general, se entendía que la disposición sobre el ius soli de la Constitución dominicana les otorgaba la ciudadanía. UN وتشمل هذه الجماعة الأشخاص المنحدرين من أصل هايتي الذين عاشوا في الجمهورية الدومينيكية لعقود، وكذلك الجيلين الثاني والثالث من المولودين في الجمهورية الدومينيكية حين كان الفهم السائد هو أن قاعدة حق الأرض من الدستور الدومينيكي تمنحهم الجنسية(120).
    b) En el caso Yean y Bosico c. la República Dominicana, la Corte Interamericana de Derechos Humanos se pronunció sobre la situación de los niños nacidos en la República Dominicana de padres migrantes en lo relativo al registro del nacimiento y el derecho a la educación. UN (ب) في قضية يين وبوسيكو ضد الجمهورية الدومينيكية()، بتت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في حالة الأطفال المولودين في الجمهورية الدومينيكية لآباء مهاجرين فيما يتعلق بتسجيل الولادات والحق في التعليم.
    En ese sentido, el Comité toma nota de la falta de instalaciones para inscribir a los niños refugiados nacidos en la República Árabe Siria, y de que los niños curdos nacidos en Siria son considerados extranjeros o maktoumeen (no inscritos) por las autoridades sirias y tropiezan con considerables dificultades administrativas y prácticas para adquirir la nacionalidad siria, aunque no tengan otra nacionalidad al nacer. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عدم وجود تسهيلات لتسجيل اﻷطفال اللاجئين المولودين في الجمهورية العربية السورية، وأن اﻷطفال اﻷكراد المولودين في سوريا تعتبرهم السلطات السورية إما أجانب أو " مكتومين " )غير مسجلين( ويواجهون صعوبات إدارية وعملية جمة في الحصول على الجنسية السورية، على الرغم من أنه ليست لهم جنسية أخرى عند الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد