- Número de litros de agua potable disponible por refugiado al día; | UN | • عدد ليترات المياه الصالحة للشرب المتاحة للاجئين في اليوم؛ |
Alrededor de 1.500 millones de personas carecen de acceso a agua potable. | UN | ولا يحصل نحو 1.5 مليار شخص على المياه الصالحة للشرب. |
Sin embargo, desde el año 2000 mi Gobierno ha podido abastecer de agua potable a más del 95% de la población. | UN | لكن حكومتي تمكنت من توفير المياه الصالحة للشرب لأكثر من 95 في المائة من السكان منذ عام 2000. |
La buena gobernanza es fundamental para conquistar el derecho al agua potable y el saneamiento. | UN | والحكم الرشيد أمر أساسي لإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي. |
Según el DOH a fines de 1992 el 83 por ciento de los hogares filipinos disponían de agua potable. | UN | وذكرت وزارة الصحة أن المياه الصالحة للشرب كانت متاحة في نهاية ٢٩٩١ لما نسبته ٣٨ في المائة من اﻷسر الفلبينية. |
El norte de Egipto ha sido afectado por problemas de irrigación, por la escasez de agua potable y la erosión del suelo. | UN | ونقص المياه الصالحة للشرب وتدهور التربة في شمال البلاد. |
En este sentido, cabe mencionar especialmente los esfuerzos del Organismo en la producción de agua potable. | UN | إن جهود الوكالة في انتاج المياه الصالحة للشرب جديرة بالملاحظة بصفة خاصة في هذا الصدد. |
En la actualidad, hay una gran escasez de agua potable y alimentos y el estado de la salud pública es deplorable. | UN | وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن المياه الصالحة للشرب والمواد الغذائية في غاية الشحة، كما أن حالة الصحة العامة تبعث على اﻷسى. |
Existe una tendencia política a desarrollar las zonas rurales proporcionando servicios sociales como agua potable, instalaciones sanitarias, tecnologías apropiadas y una buena infraestructura. | UN | وتتجه السياسة الى تنمية المناطق الريفية بتوفير الخدمات الاجتماعية مثل المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية والتكنولوجيات الملائمة والهياكل اﻷساسية الجيدة. |
Las actividades relativas al suministro de agua potable se han centrado en los distritos rurales. | UN | وركزت أنشطة توفير المياه الصالحة للشرب على المقاطعات الريفية. |
Incluye las necesidades de agua potable y no potable. | UN | تشمل الاحتياجات من المياه الصالحة للشرب وغير الصالحة للشرب. |
En un informe reciente se indicaba que alrededor del año 2000 se produciría una severa escasez de agua potable. | UN | ويشير تقرير صدر مؤخرا إلى توقع حدوث نقص فادح في المياه الصالحة للشرب المتاحة لسكان مدينة جيبوتي حوالي عام ٢٠٠٠. |
- Litros de agua potable suministrados por refugiado y día; | UN | • لترات المياه الصالحة للشرب التي يتلقاها اللاجئ في اليوم؛ |
La ordenación de los recursos hídricos dista de haberse asegurado, y mucho menos la disponibilidad de agua potable para la mayoría de la población. | UN | فلــم يجر التحكم في المياه على اﻹطلاق، ولا سيما توفير المياه الصالحة للشرب ﻷغلبية الناس. |
Ghana promete que para 2000 el agua potable será accesible para todos. | UN | وتعد غانا بأنها ستكفل توفر المياه الصالحة للشرب وإمكانية الوصول إليها في عام ٢٠٠٠. |
La OMS estima que el 90% de la población tenía acceso a una abundante cantidad de agua potable. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أن ٩٠ في المائة من السكان يستطيعون الحصول على كميات كبيرة من المياه الصالحة للشرب. |
La falta de agua potable y de medidas de saneamiento apropiadas ha contribuido a la propagación de una epidemia de fiebre tifoidea en el país. | UN | وساهم نقص المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية المناسبة في زيادة انتشار وباء التيفوئيد في البلد. |
Muchos países carecen de acceso al agua potable y el saneamiento básico. | UN | ويتعذر في كثير من البلدان الحصول على المياه الصالحة للشرب أو الخدمات الصحية الأساسية. |
El agua potable se compra en el mercado, a precio elevado. | UN | ويضطر المستوطنون لشراء المياه الصالحة للشرب في السوق بأسعار مرتفعة. |
También expresa preocupación por las precarias condiciones de saneamiento y por el acceso insuficiente a servicios de abastecimiento de agua potable, especialmente en las comunidades rurales. | UN | كما تعبّر اللجنة عن قلقها إزاء الوضع المزري للمرافق الصحية ومحدودية المتاح من المياه الصالحة للشرب بالنسبة إلى الجماعات القروية بوجه خاص. |
37. La falta de acceso al agua salubre y el saneamiento ha sido un problema constante en Somalia. | UN | 37- من المشاكل المستمرة في الصومال قلة سبل الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات التصحاح. |
Se han llevado a cabo gestiones importantes para mejorar el acceso a agua apta para el consumo e instalaciones de saneamiento. | UN | 63 - وبذلت جهود ملموسة لتحسين الحصول على المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي. |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible dio lugar al Plan de Aplicación de Johannesburgo, que aborda las cuestiones fundamentales del subdesarrollo como agua limpia, saneamiento básico y protección del medio ambiente. | UN | وتمخض المؤتمر الدولي للتنمية المستدامة عن خطة تنفيذ جوهانسبرغ، التي عالجت قضايا أساسية لتخلف النمو، مثل المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية الأساسية وحماية البيئة. |
5. Recursos de agua dulce | UN | ٥ - موارد المياه الصالحة للشرب |