Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos en el decenio de 1990 | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات |
Progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos en el decenio de 1990 | UN | التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات |
Se asignaron al UNICEF los recursos para proporcionar agua potable y servicios de saneamiento básico a más de 22.000 personas en zonas afectadas por el conflicto en el norte y el sudeste. | UN | وزُودت اليونيسيف بالموارد اللازمة لتوفير المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية لأكثر من 000 22 شخص في المناطق المتضررة من النزاع في الشمال والجنوب الشرقي. |
La deficiente higiene ambiental y la falta de acceso a agua potable y servicios de saneamiento son los factores de más alto riesgo de contraer enfermedades infecciosas. | UN | وتتمثل أكبر العوامل خطورة بالنسبة للأمراض المعدية في سوء النظافة البيئية وعدم توفر إمدادات المياه المأمونة ومرافق الإصحاح. |
Acceso al agua potable y a instalaciones adecuadas de evacuación de excretas | UN | الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق ملائمة للتخلص من اﻹفرازات |
Sin embargo, resulta más importante el hecho de que el marco tiene una aplicación general para todos los aspectos del derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud, incluidos los factores subyacentes determinantes de la salud, como el agua potable y el saneamiento adecuado. | UN | على أن المهم هو أن هذا الإطار يمكن تطبيقه عموما على جميع جوانب الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، بما في ذلك العوامل الأساسية المحددة للصحة مثل المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة. |
Apoyo técnico y material a instituciones oficiales, organizaciones comunitarias o asociados externos participantes en la ejecución para el rápido suministro de servicios mínimos de abastecimiento de agua potable y eliminación inocua de excrementos en las zonas afectadas | UN | تقديم دعم تقني ومادي لﻹدارات الحكومية أو الجماعات المجتمعية أو شركاء التنفيذ الخارجيين بما يناسب التوفير السريع للحد اﻹدنى من إمدادات المياه المأمونة ومرافق التخلص من فضلات الجسم في المناطق المتأثرة |
El Comité insta al Estado parte a que destine más recursos a la mejora del abastecimiento de agua salubre y del saneamiento, en particular en las zonas rurales, y a que adopte sin demora medidas efectivas para evitar la contaminación del agua, la tierra y el aire. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على استثمار مزيد من الموارد في تحسين إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية، وعلى اتخاذ تدابير عاجلة لحماية المياه والتربة والهواء من التلوث. |
En los tres países, la respuesta del UNICEF ante la emergencia en el sector WASH dio acceso a agua salubre y saneamiento a niños desplazados internamente y a sus familias. | UN | 45 - ووفرت استجابة اليونيسيف لحالات الطوارئ في قطاع المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في سائر البلدان الثلاثة إمكانية الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للأطفال المشردين داخليا وأسرهم. |
En su octavo período de sesiones, celebrado del 24 de abril al 5 de mayo de 2000, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible había tenido ante sí el informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos en el decenio de 1990 (E/CN.17/2000/13). | UN | 6 - وكان تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات (E/CN.17/2000/13) معروضا على لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة (24 نيسان/أبريل-5 أيار/مايو 2000). |
El Comité observó que durante el decenio de 1990 se habían realizado ciertos avances en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos, pero que distaban mucho de haberse alcanzado los objetivos para el año 2000 enunciados en el capítulo 18 del Programa 21 (Río de Janeiro, 1992). | UN | 8 - ولاحظت اللجنة إحراز بعض التقدم في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع. غير أن الأهداف التي ينص عليها الفصل 18 من جدول أعمال القرن 21 (ريو دي جانيرو 1992) للعام 2000 ما زالت بعيدة المنال. |
El derecho a la salud requiere que el Estado haga todo lo que esté a su alcance para velar por que haya agua potable y servicios de saneamiento adecuados disponibles para todos en su territorio. | UN | 73 - يتطلب الحق في الصحة أن تقوم الدولة بكل ما تستطيع لضمان توافر المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة لكل من يعيش في نطاق ولايتها. |
En Zimbabwe, donde 6 millones de personas carecen de agua potable y servicios de saneamiento, o tienen un acceso limitado, el establecimiento de un gobierno de integración en febrero de 2009 supuso un paso adelante que abre el camino a mejoras en la asistencia humanitaria. | UN | 19 - وفي زمبابوي، حيث يعاني 6 ملايين شخص من ضآلة أو انعدام فرص الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي، كان إنشاء حكومة شاملة لجميع الأطراف في شباط/فبراير 2009 تطورا إيجابيا، يمهد الطريق لتعزيز الاستجابة الإنسانية. |
El desarrollo social debe considerarse con sentido amplio de modo que incluya el apoyo para los pequeños productores agrícolas, los programas de nutrición, los programas de comidas escolares, el acceso a servicios primarios de salud y educación, la disponibilidad de agua potable y servicios de saneamiento y el apoyo para hogares indigentes, con personas discapacitadas o que por otros motivos viven en la pobreza. | UN | وينبغي أن ينظر بشكل عام إلى التنمية الاجتماعية على أنها تشمل ما يلي: دعم صغار الملاك الزراعيين، وبرامج التغذية، وتقديم تغذية في المدارس، والحصول على الخدمات الصحية الأساسية والتعليم الأساسي، والحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي، وتقديم الدعم إلى الأسر المعيشية الفقيرة سواء كانت من الشعوب الأصلية أو من أسر تعاني من الإعاقة أو من أسر فقيرة لأسباب أخرى. |
ii) Acceso al agua potable y a equipos adecuados para la eliminación de excrementos | UN | `٢` الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي |
Todos los Estados deberían reconocer formalmente que el derecho al más alto nivel posible de salud comprende el acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado; | UN | ينبغي لجميع الدول أن تعترف رسميا بأن الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة يشمل فرصة استخدام المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة؛ |
El acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado es crucial en el contexto del VIH/SIDA. | UN | 55 - وتوفير المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة أمر بالغ الأهمية بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Por ejemplo, de conformidad con el artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño, una parte de la labor cotidiana del UNICEF consiste en brindar acceso al agua potable y el saneamiento y mejorar los criterios de gestión de los recursos hídricos. | UN | ووفقاً للمادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل، فإن جزءاً من عمل اليونيسيف اليومي، مثلاً، يتعلق بإتاحة فرص الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي، وتحسين نهُج إدارة الموارد المائية. |
Habida cuenta de la falta de agua potable y de servicios de saneamiento, han aumentado los casos de hepatitis A, sarampión, difteria y poliomielitis. | UN | ونظرا لنقص المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي، فقد زادت حالات الاصابة بالتهاب الكبد الوبائي من الفئة أ، والحصبة، والدفتريا، وشلل اﻷطفال. |