ويكيبيديا

    "المياه النقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agua limpia
        
    • de agua potable
        
    • agua no contaminada
        
    • agua salubre
        
    • el agua potable
        
    • agua apta para el consumo
        
    • agua pura
        
    • aguas que reúnan las debidas condiciones
        
    • suministro de agua
        
    • agua depurada
        
    • de agua dulce
        
    • del agua potable
        
    • agua libre de impurezas
        
    Casi 1.300 millones de personas carecen de acceso a fuentes de agua limpia y viven de ingresos inferiores a 1 dólar por día. UN وهناك ما يناهز ١,٣ بليون من البشر لا تتوفر لهم سبل الحصول على المياه النقية ويعيشون على دخول تقل عن دولار واحد يوميا.
    La falta de agua limpia para beber y para otros fines fue una preocupación común planteada por los desplazados en muchos campamentos y asentamientos visitados por el Representante. UN ولقد كان نقص المياه النقية الصالحة للشرب ولأغراض أخرى من مواضيع القلق المشتركة التي أثارها المشردون في عدد من المخيمات والمستوطنات التي زارها الممثل.
    Aunque nos enorgullecemos por los adelantos tecnológicos, hay gente que aún muere debido a la falta de agua potable. UN وعلى الرغم من أننا نزهو باﻹنجازات التكنولوجية، فإن الناس لا يزالون يموتون بسبب نقص المياه النقية.
    El Comité alienta al Estado Parte a reunir datos sobre abastecimiento de agua potable y servicios de saneamiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات المتعلقة بإمكانيات الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    Tema sectorial: Aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento UN الموضوع القطاعي: المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية والمأمونة والصرف الصحي
    Se distribuyó agua salubre tanto a los refugiados como a los nacionales de la República Centroafricana y se les suministraron servicios de atención de la salud. UN وأتيحت للاجئين ولمواطني جمهورية أفريقيا الوسطى على السواء المياه النقية والرعاية الصحية.
    En los países en desarrollo, esa política abarca el acceso a los productos y servicios básicos, como el agua potable y una alimentación adecuada. UN وتشمل هذه السياسة، في البلدان النامية، الحصول على السلع والخدمات الأساسية مثل المياه النقية والغذاء المناسب.
    El Gobierno también había puesto en marcha programas para proporcionar letrinas y agua apta para el consumo a la población rural. UN كما استهلت الحكومة برامج هادفة إلى توفير المراحيض الصحية وإمدادات المياه النقية لسكان الريف.
    La contaminación suele agudizarse por las inundaciones que contaminan aún más el agua limpia. UN وكثيرا ما يتفاقم التلوث بفعل الفيضانات التي تؤدي إلى مزيد من تلوث المياه النقية.
    Cada día mueren unas 25.000 personas porque no tienen suficientes alimentos para comer o agua limpia para beber. UN فهناك قرابة 000 25 شخص يموتون كل يوم لأنهم لا يملكون ما يكفي من القوت للطعام أو المياه النقية للشرب.
    Todos los jóvenes tienen derecho a la buena salud y la dignidad humana, lo que supone el acceso a agua limpia y sistemas de saneamiento. UN فجميع الشباب لهم الحق في الصحة الجيدة والكرامة الإنسانية، وهذا يعني الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    ii) Aumento del porcentaje de viviendas en los campamentos de refugiados con instalaciones de suministro de agua, incluso de agua potable UN ' 2` زيادة نسبة مخيمات إيواء اللاجئين المزودة بمرافق المياه النقية داخل المباني، بما في ذلك مياه الشرب
    Las minas y otro material bélico no detonado representan un peligro constante y escasean los suministros de agua potable. UN وتشكل اﻷلغام والذخيرة غير المنفجرة خطرا دائما، ولا تتوفر المياه النقية إلا قليلا.
    Los representantes de las autoridades señalaron que la situación sanitaria se caracterizaba por la falta de agua potable y de suministros médicos suficientes. UN وأعلن ممثلو السلطات أن الحالة الصحية تتسم بنقص المياه النقية الصالحة للشرب واللوازم الطبية غير الكافية.
    Tema sectorial: Aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento UN الموضوع القطاعي: المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية المأمونة والمرافق الصحية
    - Aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento. UN ● المياه العذبة، بما في ذلك امدادات المياه النقية المأمونة، والتصريف الصحي
    • Aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento UN ● المياه العذبة، بما في ذلك توفير المياه النقية والمأمونة، والصرف الصحي
    Se distribuyó agua salubre tanto a los refugiados como a los nacionales y se les suministraron servicios de atención de la salud. UN وأتيحت للاجئين والمواطنين على السواء المياه النقية والرعاية الصحية.
    el agua potable es esencial para la salud y la supervivencia de la humanidad. UN إن المياه النقية ضرورة أساسية لصحة البشر وبقائهم.
    Hasta la fecha, el 98% de los hogares rurales había recibido letrinas y el 95% de ellos disponía de agua apta para el consumo. UN وجرى حتى الآن تزويد 98 في المائة من البيوت الريفية بالمراحيض الصحية و95 في المائة من هذه البيوت بإمدادات المياه النقية.
    Además, en algunos informes se indica un aumento de los índices de pobreza y un empeoramiento en el acceso al agua pura y el saneamiento. UN وعلاوة على ذلك، تشير بعض التقارير الى زيادة في معدلات الفقر وتدهور فرص الوصول الى المياه النقية والمرافق الصحية.
    b) Acceso a aguas que reúnan las debidas condiciones: objetivo 20; UN )ب( حصول السكان على المياه النقية: الهدف ٠٢؛
    Las campañas del Gobierno para educar al público respecto de la necesidad de utilizar sólo el agua depurada han sido efectivas en cierta medida. UN وقد حققت الحملات التي نظمتها الحكومة لتوعية الجمهور بضرورة استخدام المياه النقية فقط قدرا من النجاح.
    La disponibilidad de recursos de agua dulce y de tierras en vista del aumento de población supone una cuestión de desarrollo fundamental en muchos países africanos. UN إن إتاحة المياه النقية وموارد اﻷرض للسكان المتزايدين تشكل مسألة إنمائية هامة بالنسبة لكثير من البلدان اﻷفريقية.
    bb) Garantizar la disponibilidad y accesibilidad del agua potable para todos, en particular las mujeres que viven en la pobreza; UN (ب ب) ضمان توفر المياه النقية وسهولة حصول الجميع عليها وخاصة النساء اللاتي يعشن في حالة فقر؛
    Se hizo notar la disminución de la calidad del agua y el aumento de la demanda de agua libre de impurezas. UN ولوحظ التدهور في نوعية المياه وزيادة الطلب على المياه النقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد