i) Establecer y aplicar sistemas poco costosos de vigilancia de la calidad del agua para fines agrícolas; | UN | ' ١ ' إنشاء وتشغيل نظم فعالة من حيث التكاليف لرصد نوعية المياه من أجل استعمالات المياه الزراعية؛ |
Es indispensable mejorar la eficiencia del uso del agua para lograr un aumento de la productividad por cada gota que se consuma. | UN | ويعد تحسين كفاءة استخدام المياه من أجل تحقيق المزيد من النواتج لكل قطرة ماء أمراً حتمياً. |
Además, con la privatización del agua para obtener un beneficio, esta se ha convertido en un producto en el mercado mundial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومع خصخصة المياه من أجل الربح، أصبح الماء سلعة للسوق العالمية. |
Las zonas industriales también dependen del suministro de agua para poner en práctica diversos procesos industriales. | UN | كذلك فإن المناطق الصناعية تعتمد أيضا على إمدادات المياه من أجل العمليات الصناعية المعتمدة على المياه. |
Debe promoverse la creación de asociaciones de usuarios de agua para la gestión y el uso de este recurso escaso. | UN | وينبغي تشجيع إنشاء رابطات لمستعملي المياه من أجل إدارة واستخدام هذا المورد الشحيح. |
Se está creando una base de datos sobre riego y gestión del agua a fin de aplicar las mejores prácticas. | UN | ويجري تطوير قاعدة بيانات للري وإدارة المياه من أجل تسخير أفضل الممارسات. |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre el aprovechamiento de recursos hídricos para el desarrollo sostenible | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تنمية موارد المياه من أجل التنمية المستدامة |
Continuarán también los programas para abastecer de agua a ciudades de África y Asia, y se hará hincapié especial en las regiones del Lago Victoria y el Mekong, en estrecha cooperación con el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | وسوف يستمر العمل أيضاً في برامج المياه من أجل المدن الأفريقية والآسيوية، مع توجيه اهتمام خاص إلى منطقة بحيرة فيكتوريا ومنطقة نهر الميكونغ، بالتعاون الوثيق مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي. |
Directrices internacionales sobre la calidad del agua para los ecosistemas | UN | مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه من أجل النظم الإيكولوجية |
3. La cooperación en la esfera del agua para proteger los ecosistemas; | UN | 3 - التعاون في مجال المياه من أجل النظم الإيكولوجية؛ |
Conclusiones del Grupo de Alto Nivel sobre la cooperación en la esfera del agua para el desarrollo humano | UN | استنتاجات الفريق الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه من أجل التنمية البشرية |
Conclusiones del Grupo de Alto Nivel sobre la cooperación en la esfera del agua para proteger los ecosistemas | UN | استنتاجات الفريق الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه من أجل النظم الإيكولوجية |
Construcción de cuatro unidades compactas de potabilización del agua para reforzar la producción de agua. | UN | بناء أربع وحدات مدمجة لتحلية المياه من أجل تدعيم القدرة على إنتاج المياه. دوليزي |
Directrices internacionales sobre la calidad del agua para los ecosistemas | UN | مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه من أجل النظم الإيكولوجية |
El párrafo 2 significaba que en caso de conflicto entre la extracción de agua para beber y la extracción con fines recreativos, habría que dar prioridad al primer uso. | UN | وأشار إلى أن الفقرة 2 تعني أنه في حالة حدوث تعارض بين استخراج المياه من أجل الشرب واستخراجها للأغراض الترفيهية، ينبغي إيلاء الأولوية للاستخدامات الأولى. |
Sin embargo, este proceso probablemente requiera grandes cantidades de agua para el enfriamiento. | UN | بيد أن من المحتمل أن تحتاج هذه العملية إلى كميات كبيرة جدا من المياه من أجل التبريد. |
:: La sustitución de tres equipos de depuración de agua para resolver los problemas de agua en tres bases de operaciones | UN | :: استبدال المعدات المخصصة لتنقية المياه من أجل حل المشاكل المتصلة بالمياه في ثلاثة مواقع للأفرقة |
Los países se enfrentarán también a una creciente demanda de agua para el desarrollo industrial, la generación de energía hidroeléctrica, la navegación, las actividades recreativas y los usos domésticos. | UN | وستواجه البلدان أيضا طلبات متزايدة على إمدادات المياه من أجل التنمية الصناعية وتوليد الطاقة الكهرمائية والملاحة والترويح والاستعمال المنزلي. |
Las cuencas fluviales y las regiones económicas han de ser objeto de planes para el uso del agua a fin de salvaguardar los recursos hídricos necesarios para el mejoramiento de la economía y la protección de la calidad de vida. | UN | وتخضع اﻷحواض المائية والمناطق الاقتصادية لخطط المياه من أجل حفظ الموارد المائية اللازمة للرقي الاقتصادي وحماية نوعية المعيشة. |
Se elaborarán planes concretos de ordenación del agua a fin de cumplir las obligaciones internacionales (art. 36 b)). | UN | وسوف توضع خطط محددة لتنظيم المياه من أجل الوفاء بالالتزامات الدولية )المادة ٣٦ )ب((. |
Se establecen mecanismos institucionales de largo plazo para mantener un equilibrio entre el uso de los recursos hídricos para los humanos y el funcionamiento de los ecosistemas | UN | آليات مؤسسية طويلة الأجل منشأة للمحافظة على توازن استخدام موارد المياه من أجل البشر وأداء النظم الإيكولوجية لوظائفها. |
Dado que el ordenamiento de los recursos hídricos para la producción de alimentos y la seguridad alimentaria sostenibles trasciende los límites de la explotación agrícola, también es indispensable integrar las estrategias agrícolas en estrategias de desarrollo rural y regional más amplias. | UN | ولما كانت إدارة المياه من أجل اﻹنتاج الغذائي واﻷمن الغذائي بصورة مستدامة تتجاوز حدود المزرعة، لا بد أيضا من إدماج الاستراتيجيات الزراعية في استراتيجيات إنمائية إقليمية وريفية أوسع نطاقا. |
Continuarán también los programas para abastecer de agua a ciudades de África y Asia, y se hará hincapié especial en las regiones del Lago Victoria y el Mekong, en estrecha cooperación con el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | وسوف يستمر العمل أيضاً في برامج المياه من أجل المدن الأفريقية والآسيوية، مع توجيه اهتمام خاص إلى منطقة بحيرة فيكتوريا ومنطقة نهر الميكونغ، بالتعاون الوثيق مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي. |
F. el agua para la producción sostenible de alimentos y el desarrollo rural sostenible | UN | واو - توفير المياه من أجل اﻹنتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة |
En el informe se describen los progresos de la labor del Comité de Expertos, se presenta el Sistema de contabilidad ambiental y económica para los recursos hídricos con miras a su adopción, y se comunican los resultados de la fase I de la Evaluación mundial de las estadísticas del medio ambiente y la contabilidad ambiental y económica. | UN | ويصف التقرير التقدم المحرز في أعمال لجنة الخبراء ويعرض نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية في مجال المياه من أجل اعتماده، ويقدم معلومات بشأن نتائج المرحلة الأولى من التقييم العالمي للإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية والاقتصادية. |