La OMS también considera problemas importantes el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | كما تعتبر منظمة الصحة العالمية إمدادات المياه والإصحاح من القضايا المهمة. |
El estado de las infraestructuras básicas de servicios esenciales como el suministro de agua y el saneamiento ha empeorado en el África al sur del Sáhara. | UN | وقد تدهورت حالة الهياكل الأساسية للمرافق الحيوية مثل المياه والإصحاح في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
La asociación entre los sectores público y privado sigue siendo objeto de debates cada vez más intensos en el sector del agua y el saneamiento en todo el mundo. | UN | وتظل مسألة الشراكة بين القطاعين العام والخاص موضوع حوار متزايد في قطاع المياه والإصحاح على نطاق العالم. |
Los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento, como mínimo, deben ajustarse a las normas del país anfitrión. | UN | ويجب أن يمتثل نظام الإمداد بالمياه وخدمات الإصحاح لمعايير المياه والإصحاح السارية في الدولة المضيفة أو يتجاوزها. |
Gobernanza Los gobiernos nacionales y locales deberían decidir cómo organizar sus servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | ينبغي أن تقرر السلطات الحكومية الوطنية والمحلية كيفية تنظيم خدماتها في مجالي المياه والإصحاح. |
El artículo 14 garantiza a las mujeres rurales la igualdad de acceso al agua y al saneamiento, a los créditos y préstamos agrícolas y a la tecnología adecuada. | UN | فالمادة 14 تضمن حصول المرأة الريفية، على أساس التساوي مع الرجل، على المياه والإصحاح والائتمانات والقروض الزراعية والتكنولوجيا الملائمة. |
Reconociendo la necesidad de ampliar las actividades de ONU-Hábitat vinculadas con el abastecimiento de agua y el saneamiento en los países con economías en transición, | UN | وإذْ يقر بالحاجة إلى توسيع أنشطة المياه والإصحاح التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Reconociendo la necesidad de ampliar las actividades de ONU-Hábitat vinculadas con el abastecimiento de agua y el saneamiento en los países con economías en transición, | UN | وإذْ يقر بالحاجة إلى توسيع أنشطة المياه والإصحاح التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza deben reflejar mejor las cuestiones relacionadas con el agua y el saneamiento. | UN | يجب أن تنعكس قضية المياه والإصحاح على نحو أفضل في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
El ciclo del suministro del agua y el saneamiento se repite muchas veces antes de que el agua llegue finalmente al medio marino. | UN | فدورة إمدادات المياه والإصحاح تمر بالكثير من التكرار قبل وصول المياه في نهاية الأمر إلى البيئة البحرية. |
A nivel mundial, el crecimiento de la población y el rápido ritmo de urbanización habían superado la prestación de servicios básicos, como el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وعلى الصعيد العالمي، سبق نمو السكان وخطى التوسع الحضري السريع توفير الخدمات الأساسية مثل المياه والإصحاح. |
Una delegación sugirió que el UNICEF también debería asumir un papel rector dentro de la respuesta entre organismos a la actual emergencia causada por la sequía en el Cuerno de África, coordinando las respuestas en las esferas del suministro de agua y el saneamiento, la salud y la nutrición. | UN | واقترح أحد الوفود أن تقوم اليونيسيف بدور قيادي في الاستجابة المشتركة بين الوكالات لحالة الطوارئ الناجمة عن الجفاف في القرن الأفريقي وذلك بتنسيق الاستجابات في مجالات المياه والإصحاح والصحة، والتغذية. |
Entre éstas cabe mencionar la aceleración y ampliación de la colaboración en el sector del agua y el saneamiento y el establecimiento de vínculos con la Corporación Financiera Internacional en relación con la movilización de recursos del sector privado para el financiamiento de la vivienda para los pobres urbanos. | UN | ويشمل ذلك تسريع وتوسيع نطاق التعاون والتعاضد في قطاع المياه والإصحاح وإنشاء صلات مع المؤسسة الدولية للتمويل لحشد موارد القطاع الخاص لتمويل الإسكان لمصلحة فقراء الحضر. |
Los gobiernos y las empresas del sector del agua y el saneamiento deberían participar en el proceso de elaboración de esos documentos y garantizar que esta cuestión reciba una atención adecuada mediante: | UN | وينبغي للحكومة والأطراف العاملة في قطاع المياه والإصحاح أن تساهم في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر وأن تكفل إيلاء عناية ملائمة لذلك القطاع في وثائق تلك الورقات، وذلك من خلال: |
Los gobiernos locales están a la vanguardia de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | إن السلطات الحكومية المحلية توجـد في مقدمة العمل في مجال توفير خدمات المياه والإصحاح. |
En última instancia, la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento a los más pobres es una cuestión de índole local. | UN | إن توفير المياه والإصحاح لأفقر الفئات يمثل في نهاية الأمر مسألة محلية. |
Para lograr un servicio de abastecimiento de agua y saneamiento satisfactorio es a menudo necesario realizar campañas de comunicación orientadas hacia a los más pobres. | UN | وكثيرا ما تظهر الحاجة لحملات في ميدان الاتصالات تستهدف أفقر الفئات من أجل إنجاح عمليتي توفير المياه والإصحاح. |
Financiación de la captación y el tratamiento de aguas residuales: La financiación de medidas para lograr los objetivos referentes al agua y al saneamiento debería tener en cuenta el costo de sus aspectos ambientales, en particular, los relacionados con el alcantarillado y el tratamiento de aguas residuales. | UN | 41 - تمويل جمع ومعالجة المياه المستعملة: إن تدابير التمويل لتحقيق الهدفين: المياه والإصحاح ينبغي أن تراعي تكاليف جوانبهما البيئية وبخاصة تلك التي تتعلق بمعالجة مياه المجارير والمياه المستعملة. |
a) La Situación del agua y del saneamiento en las ciudades, informe bienal; | UN | (أ) حالة المياه والإصحاح في المدن، تقرير كل سنتين؛ |
El proyecto tiene por objeto apoyar la gestión de los recursos hídricos y el saneamiento a nivel de la comunidad mediante tecnologías ambientalmente racionales en los dos países mencionados y se centra en el mejoramiento del acceso al agua potable y el saneamiento a nivel de la comunidad. | UN | ويهدف المشروع إلى دعم إدارة المياه والإصحاح بالمجموعة باتباع تكنولوجيات سليمة بيئياً في البلدين المذكورين أعلاه مع التركيز على تحسين سُبل الوصول إلى مياه الشرب والصرف الصحي على مستوى المجموعة. |
La Comisión ya ha instalado redes de agua potable y saneamiento básico en las 45 municipalidades más pobres. | UN | وقد أدخلت اللجنة فعلاً خدمات توفير المياه والإصحاح الأساسي في البلديات الخمس والأربعين الأشد فقراً. |
Por ejemplo, el suministro de agua y los servicios de saneamiento no siempre pueden organizarse eficaz y eficientemente en el plano nacional, y podrían regularse en el plano local. | UN | فمثلاً، يمكن ألا يكون توفير خدمات المياه والإصحاح منظماً دائماً بفعالية وكفاءة على المستوى الوطني وقد يكون منظماً على المستوى المحلي. |
Una mayor utilización de instrumentos económicos, tales como políticas equitativas de fijación del precio del agua y medidas de carácter incentivo que fomentan la utilización equitativa y eficaz del agua, puede ayudar a gestionar la demanda y generar nuevos ingresos para ampliar los servicios de abastecimiento de aguas y saneamiento a los pobres; | UN | فتحسين استخدام الوسائل الاقتصادية مثل السياسات العادلة لتسعير خدمات المياه والتدابير الحافزة التي تعزز من استخدام المياه بكفاءة وبإنصاف، يمكن أن يساعد في إدارة الطلب على خدمات المياه والإصحاح وفي توليد إيرادات جديدة تستثمر في توسيع نطاق هذه الخدمات لتشمل الفقراء؛ |
El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización está aplicando proyectos en el sector del agua y saneamiento en la Plaine de l ' Arcahaie y Cité Soleil, con objeto de abastecer de agua potable a más de 300.000 personas para el final de 1995 con un costo cercano a los 6 millones de dólares. | UN | ٥٠ - ويعمل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية على تنفيذ مشاريع في قطاع المياه واﻹصحاح في " بلين دو لاركاي " و " سيتي سوليي " ، ترمي الى تزويد ما يربو عن ٣٠٠ ألف شخص بمياه نقية للشرب قبل نهاية عام ١٩٩٥ بتكلفة تقارب ٦ ملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Tema 15: Estrategias del UNICEF en materia de saneamiento del agua y del | UN | البند ١٥: استراتيجيات اليونيسيف في مجال المياه واﻹصحاح البيئي |