ويكيبيديا

    "الميثاق الأفريقي بشأن حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Carta Africana sobre los Derechos
        
    • la Carta Africana de Derechos
        
    • Carta Africana sobre los Derechos y
        
    La promulgación de leyes que eleven a 18 años la edad mínima para el matrimonio, con arreglo a lo convenido en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño UN :: سَن قوانين لرفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة، وفق ما اتفق عليه في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم
    la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano sigue siendo el plan de acción más importante. UN ويظل الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال الأفريقيين ورفاههم الخطة الأفريقية الأهم.
    :: la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, ratificada en 2002; UN الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه، الذي صدّق في العام 2002؛
    El Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo a los derechos de la mujer en África, aun cuando ha sido firmado, también debe ser ratificado por el Gobierno de Guinea. UN كما أن بروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب فيما يتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، وإن كان قد تم التوقيع عليه، يحتاج إلى أن تصدق عليه حكومة غينيا.
    :: El Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo a los derechos de la mujer en África, Maputo, 11 de julio de 2003; UN بروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، مابوتو، 11 تموز/يوليه 2003؛
    Informe inicial sobre la aplicación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño a la Comisión Africana de los Derechos y el Bienestar del Niño. UN تقرير أولي بشأن تنفيذ الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل إلى اللجنة الأفريقية لحقوق ورفاه الطفل.
    Actuó de Presidente del Comité del ANPPCAN sobre ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN 1990 رئيس اللجنة المعنية بالتصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه التابعة للشبكة الأفريقية لوقاية الطفل وحمايته من سوء المعاملة والإهمال.
    Recomienda además que el Estado Parte dé prioridad a la ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño de 1990. UN كما توصي بأن تنظر الدولة الطرف على سبيل الأولوية في التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم الصادر في عام 1990.
    Además, Malí es parte en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y en los Convenios No. 182 y No. 138 de la OIT, relativos, respectivamente, a la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación y la edad mínima de admisión al empleo. UN كما أن مالي طرف في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الأطفال واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 182 ورقم 138 للقضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل وعلى الحد الأدنى للسن للقبول في الوظائف، على التوالي.
    Ha ratificado la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT y con otros nueve países africanos ha firmado un acuerdo de cooperación multilateral para combatir el trabajo infantil y el tráfico de niños. UN وقد صدّقت على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل وعلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182، وقّعت على اتفاق للتعاون المتعدد الأطراف مع البلدان الأفريقية لمكافحة تشغيل الأطفال والاتجار بهم.
    Ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Convenio No. 182 de la OIT. UN وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين، وعلى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    36. la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano fue ratificada en 1992. UN 36- جرى التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه في عام 1992.
    Esta disposición se ha recogido en particular en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, que impone a los Estados Partes el deber de eliminar las " prácticas sociales y culturales nocivas " que atenten contra la salud o la vida del niño. UN وكُرر هذا الحكم بوجه خاص في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهيته، الذي يفرض على الدول الأطراف واجب القضاء على " الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة " بصحة الطفل أو حياته.
    c) Ratifique la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño; y UN (ج) التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورعايته؛
    Además de las medidas que se tomaron en los ámbitos de la política y la legislación, Etiopía ha sometido a consideración del Parlamento la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo, sobre las peores formas de trabajo infantil. UN وبالإضافة إلى تلك التدابير المتخذة في مجالي السياسة العامة والتشريع، قدمت إثيوبيا لبرلمانها الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المعنية بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    f) La ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño; UN (و) التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه؛
    g) la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, en 2003. UN (ز) الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل في عام 2003.
    Su ley nacional de 2003 sobre los derechos del niño se basa en la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وذكرت أن القانون الوطني لعام 2003 الذي صدر في بلدها فيما يتعلق بحقوق الطفل يستند إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    En el plano regional, la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Protocolo relativo a los derechos de la mujer de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos incluyen disposiciones específicas sobre el acceso al agua. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يتضمن كل من الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه، والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، أحكاماً محددة تتعلق بالحصول على المياه.
    De acuerdo con el artículo 21 del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África, la viuda tiene derecho a una parte equitativa de la herencia de los bienes de su esposo y a continuar viviendo en la casa matrimonial. UN فبموجب المادة 21 من بروتوكول الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، هل للمرأة الأرملة الحق في نصيب متكافئ في ميراث أملاك زوجها ومواصلة العيش في منزل الزوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد