ويكيبيديا

    "الميدانية التابعة للمكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • extrasede de la UNODC
        
    • extrasede de la ONUDD
        
    • exteriores de la UNODC
        
    • exteriores de la Oficina
        
    • locales de la UNODC
        
    • sobre el terreno de la UNODC
        
    • sobre el terreno de la ONUDD
        
    • extrasede de la Oficina
        
    iii) Aumento de la capacidad de las oficinas extrasede de la UNODC para planificar, supervisar y evaluar sus programas UN `3` تعزيز قدرة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب على تخطيط برامجها ورصدها وتقييمها
    Además, se realizaron contribuciones a las oficinas extrasede de la UNODC para la ejecución de programas exhaustivos de fomento de la capacidad basados en los países. UN وقُدِّمت أيضا مساهمات إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية متعمقة لبناء القدرات.
    Esta cifra no incluye las contribuciones que se destinaron a las oficinas extrasede de la UNODC para la ejecución de proyectos basados en los países y de programas regionales. UN ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ مشاريع قُطرية وبرامج إقليمية.
    5. Se están haciendo esfuerzos por aprovechar plenamente la capacidad operacional de las oficinas extrasede de la ONUDD. UN 5- وتُبذل جهود للاستفادة الكاملة من القدرة التشغيلية التي تتمتع بها المكاتب الميدانية التابعة للمكتب.
    Además, las instrucciones de gestión ayudan a vigilar el cumplimiento de las observaciones más habituales formuladas por los equipos de auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que visitan las oficinas extrasede de la ONUDD. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساعد التعليمات الإدارية على رصد الامتثال لأشيع الملاحظات الصادرة عن أفرقة مراجعة الحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية الذين زاروا المكاتب الميدانية التابعة للمكتب.
    Además, las oficinas exteriores de la UNODC han comenzado recientemente a desarrollar proyectos relativos a delitos ambientales en algunas regiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في الآونة الأخيرة تضع العديد من المشاريع المتعلقة بالجرائم البيئية في مناطق مختارة.
    El programa de gestión del libro mayor en las oficinas exteriores de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en Lotus Notes funciona plenamente en todas las oficinas exteriores. UN التطبيق المعنون دفتر أستاذ إدارة المكاتب الميدانية من البرنامج الحاسوبي " لوتـس نوتـس " يعمل حاليا بشكل كامل في جميع المكاتب الميدانية التابعة للمكتب.
    Además, se realizaron contribuciones a las oficinas locales de la UNODC para la ejecución de programas exhaustivos de creación de capacidad basados en los países. UN ولا يشمل ذلك المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية متعمّقة لبناء القدرات.
    En esta cifra no se incluyen las contribuciones que se destinaron a las oficinas extrasede de la UNODC para la ejecución de programas basados en los países, algunos de los cuales son de considerable alcance. UN ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية، بعضها حجمه كبير جداً.
    Está previsto que en 2015 Umoja se ponga en práctica en Viena y las oficinas extrasede de la UNODC. UN ويُزمع تنفيذ نظام أوموجا في فيينا وفي المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في عام 2015.
    Esa cifra no incluye las contribuciones que se destinaron a las oficinas extrasede de la UNODC para la ejecución de proyectos basados en los países y de programas regionales. UN ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ مشاريع قُطرية وبرامج إقليمية.
    La asignación de expertos en prevención del terrorismo a las oficinas extrasede de la UNODC ha permitido a la Subdivisión colaborar estrechamente con funcionarios locales en la concepción y ejecución de actividades. UN فقد أدى تعيين خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب إلى تمكين الفرع من العمل عن كثب مع الموظفين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها.
    En octubre de 2009, la ejecución de programas por las oficinas extrasede de la UNODC había alcanzado la suma total de 132,68 millones de dólares, lo cual indica una tasa de ejecución del 64%. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2009، بلغ إجمالي قيمة البرامج التي نفذتها المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة 132.68 مليون دولار، وهو ما يعادل 64 في المائة من معدّل الإنجاز.
    La asignación de expertos en prevención del terrorismo a las oficinas extrasede de la UNODC ha permitido a la Subdivisión colaborar estrechamente con los funcionarios locales en la concepción y ejecución de las actividades. UN فبفضل انتداب خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب تمكّن فرع منع الإرهاب من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها.
    Había continuado la práctica de subcontratar con las oficinas extrasede de la UNODC la traducción de los documentos de trabajo utilizados en los distintos exámenes de países. UN وأُفيد بأنَّ المكاتب الميدانية التابعة للمكتب ظلت تعمل بالممارسة المتمثلة في الاستعانة بمصادر خارجية لترجمة وثائق العمل لاستعمالها في فرادى الاستعراضات القُطرية.
    37. Una serie de oradores destacaron el valor de la red de oficinas extrasede de la ONUDD para la prestación de asistencia. UN 37- وأكّد عدد من المتكلّمين قيمة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في توفير المساعدة.
    2. El presente informe abarca las actividades realizadas por la Oficina, en particular por intermedio de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, así como las oficinas extrasede de la ONUDD, con miras a cumplir el mencionado mandato. UN 2- ويشمل هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المكتب تنفيذا للولاية المذكورة، ولا سيما من خلال فرع منع الإرهاب والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، فضلا عن المكاتب الميدانية التابعة للمكتب.
    20. La red de oficinas extrasede de la ONUDD también ha desempeñado un importante papel en lo que respecta a determinar las necesidades de asistencia de los Estados y a formular prioridades mediante documentos como los marcos programáticos estratégicos, o planes de trabajo operativos conjuntos de la ONUDD y las entidades de contraparte. UN 20- ووفّرت شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب وسيلة مفيدة أيضا في تحديد احتياجات الدول إلى المساعدة، وفي رسم الأولويات، بواسطة وثائق مثل الأطر البرنامجية الاستراتيجية، التي هي خطط عمل تنفيذية مشتركة بين المكتب ونظرائه.
    La Dependencia de Adquisiciones ha elaborado el informe de adquisiciones de las oficinas exteriores de la UNODC. UN ٥٩٩ - وقد أعدت وحدة المشتريات تقرير المشتريات في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب.
    El Servicio de Gestión de Recursos Financieros mejoró los acuerdos institucionales y, en lo que respecta a los asociados externos, armonizó los procedimientos y los sistemas presupuestarios y de contabilidad, fortaleció la capacidad de gestión financiera de las oficinas exteriores de la Oficina y mejoró la supervisión del rendimiento. UN وقامت دائرة إدارة الموارد المالية بتحسين الترتيبات المؤسسية والمتعلقة بالشركاء الخارجيين، وبمواءمة الميزانية والإجراءات والنظم المحاسبية، وتعزيز قدرات الإدارة المالية للمكاتب الميدانية التابعة للمكتب وتحسين رصد الأداء.
    La asignación de expertos en prevención del terrorismo a las oficinas sobre el terreno de la UNODC ha permitido a la Subdivisión colaborar estrechamente con funcionarios locales en la concepción y ejecución de actividades. UN فقد أدى تعيين خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب إلى تمكين الفرع من العمل على نحو وثيق مع الموظفين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها.
    También se ha desplegado un esfuerzo de importancia en la creación de capacidades en la red de oficinas sobre el terreno de la ONUDD en esas diferentes esferas mediante la prestación de asesoramiento, medios técnicos y capacitación en el trabajo durante las misiones de evaluación. UN وبُذلت كذلك جهود كبيرة لبناء قدرة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في تلك المجالات المختلفة من خلال إسداء المشورة وتقديم الأدوات التقنية والتدريب الموقعي خلال البعثات التقييمية.
    Todas las publicaciones están encaminadas a facilitar la aplicación de las reglas y normas por los Estados Miembros y a dotar a la red de oficinas extrasede de la Oficina de instrumentos prácticos en apoyo de la asistencia técnica. UN وتهدف جميع المنشورات إلى تسهيل تطبيق المعايير والقواعد من جانب الدول الأعضاء، وإلى تزويد شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب بأدوات عملية لدعم المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد