:: Orientación para misiones sobre el terreno sobre la aplicación de las reglas, las políticas y los procedimientos financieros, incluida la presupuestación basada en los resultados | UN | :: تقديم الإرشاد للبعثات الميدانية بشأن تنفيذ القواعد والسياسات والإجراءات المالية، بما في ذلك الميزنة على أساس النتائج |
:: Elaboración y publicación de nueve directrices para misiones sobre el terreno sobre gestión del equipo de propiedad de las Naciones Unidas | UN | :: وضع وإصدار 9 مبادئ توجيهية للبعثات الميدانية بشأن إدارة المعدات المملوكة للأمم المتحدة |
Asesoramiento a misiones sobre el terreno sobre la aplicación de programas de ingeniería de protección del medio ambiente | UN | تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن تنفيذ البرامج الهندسية البيئية |
V. datos obtenidos sobre el terreno acerca de los efectos a medio y largo plazo de los REG | UN | خامساً - البيانات الميدانية بشأن آثار المتفجرات من مخلفات الحرب في الأمد المتوسط إلى الطويل |
:: Orientación sustantiva a las misiones sobre el terreno acerca de cuestiones relacionadas con las juntas de investigación | UN | :: تقديم التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق |
Estos equipos proporcionan orientación y apoyo operacionales integrados a las misiones sobre el terreno respecto de cuestiones intersectoriales. | UN | وتوفر الأفرقة التنفيذية المتكاملة التوجيه والدعم التنفيذيين المتكاملين للبعثات الميدانية بشأن مجموعة شاملة من القضايا. |
:: Asesoramiento a misiones sobre el terreno en materia de aplicación de programas de ingeniería de protección del medio ambiente | UN | :: تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن تنفيذ البرامج الهندسية البيئية |
Como medida facilitadora, el ACNUR ha iniciado recientemente una matriz, con información procedente de las oficinas exteriores, sobre la cobertura mediática local de la celebración del Día Mundial de los Refugiados, a fin de evaluar la repercusión de las distintas actividades que se llevaron a cabo. | UN | ولتيسير هذه العملية، بادرت المفوضية بوضع مصفوفة للتقارير الإعلامية الواردة من المكاتب الميدانية بشأن اليوم العالمي للاجئين، وذلك بغية تقييم أثر مختلف الأنشطة المضطلع بها. |
Asesoramiento a misiones sobre el terreno sobre servicios de transporte aéreo seguros para el transporte aéreo de personal y mercancías de las | UN | تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن سلامة خدمات النقل الجوي فيما يتعلق بتحركات موظفي البعثات وعمليات الشحن الجوي |
Orientación para misiones sobre el terreno sobre la aplicación de las reglas, las políticas y los procedimientos financieros, incluida la presupuestación basada en los resultados | UN | تقديم التوجيه للبعثات الميدانية بشأن تنفيذ القواعد والسياسات والإجراءات المالية، بما في ذلك الميزنة على أساس النتائج |
Directrices para las misiones sobre el terreno sobre la gestión de equipo de propiedad de las Naciones Unidas | UN | مبدأ توجيهيا للبعثات الميدانية بشأن إدارة المعدات المملوكة للأمم المتحدة |
:: Establecer los vínculos necesarios entre la sede de la Corte y las oficinas sobre el terreno sobre todas las cuestiones relacionadas con la protección de las víctimas y testigos, incluida toda la infraestructura necesaria para esas oficinas en relación con la protección de las víctimas y testigos | UN | :: إقامة الروابط اللازمة بين مقر المحكمة والمكاتب الميدانية بشأن كل المسائل المتصلة بحماية الضحايا والشهود، بما في ذلك كل الهياكل الأساسية اللازمة لتلك المكاتب فيما يتعلق بحماية الضحايا والشهود |
:: Establecer los vínculos necesarios entre la sede de la Corte y las oficinas sobre el terreno sobre todas las cuestiones relacionadas con la protección de las víctimas y testigos, incluida toda la infraestructura necesaria para esas oficinas en relación con la protección de las víctimas y testigos | UN | :: إقامة الروابط اللازمة بين مقر المحكمة والمكاتب الميدانية بشأن كل المسائل المتصلة بحماية الضحايا والشهود، بما في ذلك كل الهياكل الأساسية اللازمة لتلك المكاتب فيما يتعلق بحماية الضحايا والشهود |
Atendiendo a dicha petición, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha dado instrucciones precisas a las misiones sobre el terreno sobre el modo de llevar un control adecuado del inventario, anular en libros los activos y disponer de ellos de forma oportuna. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أصدرت الإدارة تعليمات تفصيلية إلى البعثات الميدانية بشأن مراقبة الموجودات على النحو الصحيح وشطب الأصول وتصريفها في الوقت المناسب. |
Asesoramiento a misiones sobre el terreno sobre la aplicación de sistemas de gestión globales del parque de vehículos de transporte terrestre y de piezas de repuesto para vehículos | UN | تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن تطبيق النظام العالمي لإدارة أساطيل النقل البري والنظام العالمي لإدارة قطع غيار المركبات |
Orientación sustantiva a las misiones sobre el terreno acerca de cuestiones relacionadas con las juntas de investigación | UN | تقديم التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق |
Se proporcionó asesoramiento a las misiones sobre el terreno acerca de la creación y el mantenimiento de sitios locales | UN | نواتج إضافية: تقديم المشورة للبعثات الميدانية بشأن تطوير المواقع الشبكية المحلية وتعهدها |
Orientación sustantiva a las misiones sobre el terreno acerca de cuestiones relacionadas con las juntas de investigación | UN | تقديم التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق |
Se ha facilitado orientación sustantiva en línea a las misiones sobre el terreno respecto de cuestiones relativas a las juntas de investigación durante todo el período que abarca el informe. | UN | قدم التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق عبر الإنترنت طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El 87% de quienes contestaron a una encuesta enviada a las misiones sobre el terreno respecto de la calidad y la eficacia de los servicios de valija diplomática de la Sede los calificaron como muy buenos | UN | منحت نسبة 87 في المائة من المجيبين على استقصاء أرسل إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر تقدير جيد جدا لهذه الخدمة |
El Servicio de Políticas de Recursos Humanos tiene un contacto diario con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones sobre el terreno en lo que respecta a cuestiones de política. | UN | تتصل دائرة سياسات الموارد البشرية يوميا بإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية بشأن قضايا السياسات العامة. |
Además, se distribuirán las directrices existentes para las oficinas exteriores sobre los proyectos de becas DAFI a fin de ayudar al personal sobre el terreno a utilizar lo mejor posible los fondos para las becas. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوزع نص ما هو موجود من مبادئ توجيهية للمكاتب الميدانية بشأن مشاريع منح مبادرة ألبرت اينشتاين على الموظفين الذين يعملون في الميدان لمساعدتهم على استخدام أموال المنح بأكبر قدر من الفعالية. |
El UNICEF prevé declarar todo el equipo no fungible bajo su custodia después de verificar la calidad de los datos proporcionados por las oficinas exteriores respecto del equipo no fungible financiado con cargo al presupuesto por programas. | UN | وتعتزم اليونيسيف أن تكشف عن جميع الممتلكات المعمِّرة التي في عهدتها بعد استعراض نوعية مردود المكاتب الميدانية بشأن المعدات المعمِّرة الممولة من الميزانية البرنامجية. |
g) Actualmente se están terminando de preparar instrucciones a las oficinas exteriores con respecto a la colaboración con el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas para evaluar los riesgos planteados por la situación particular en cada país a la continuidad de las operaciones y la seguridad del personal y tomar las medidas correspondientes; | UN | )ز( تجري حاليا الصياغة النهائية لتعليمات المكاتب الميدانية بشأن العمل مع شبكة المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة لتقييم المخاطر داخل البلدان فيما يتعلق باستمرارية العمل وأمن الموظفين، واتخاذ إجراءات حسب الاقتضاء؛ |