ويكيبيديا

    "الميدانية للصندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exteriores del FNUAP
        
    • exteriores del Fondo
        
    • del FNUAP sobre el terreno
        
    • de campo del UNIFEM
        
    La oradora también había pedido a las oficinas exteriores del FNUAP que reconstituyesen los comités nacionales que habían participado en el proceso de la CIPD. UN وقالت إنها طلبت الى المكاتب الميدانية للصندوق أن تدعو اللجان الوطنية التي أسهمت في عملية المؤتمر الى معاودة الانعقاد.
    La oradora también había pedido a las oficinas exteriores del FNUAP que reconstituyesen los comités nacionales que habían participado en el proceso de la CIPD. UN وقالت إنها طلبت الى المكاتب الميدانية للصندوق أن تدعو اللجان الوطنية التي أسهمت في عملية المؤتمر الى معاودة الانعقاد.
    También refleja los cambios a que ha obligado la mayor descentralización en favor de las oficinas exteriores del FNUAP de la programación en general y de la vigilancia en particular. UN كما يعكس التغيرات التي يقتضيها تزايد لامركزية المكاتب الميدانية للصندوق في البرمجة عامة والرصد خاصة.
    Añadió que se habían enviado instrucciones a las oficinas exteriores del Fondo de que se buscara un enfoque común para las adquisiciones. UN وأضافت أن تعليمات قد صدرت للمكاتب الميدانية للصندوق لاتباع نهج مشترك ما في عمليات الشراء.
    Señaló que todas las medidas de transición se habían proyectado con el objetivo de mejorar las operaciones del FNUAP sobre el terreno. UN ونوهت إلى أن الهدف من جميع أنشطة المرحلة الانتقالية هو تعزيز العمليات الميدانية للصندوق.
    El Grupo de Tareas trabaja en estrecha vinculación con las oficinas exteriores del FNUAP. UN وتعمل فرقة العمل بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية للصندوق.
    En consonancia con la mayor descentralización de la programación, la mayor parte de estas evaluaciones se iniciaron por las oficinas exteriores del FNUAP. UN وتمشيا مع زيادة اللامركزية في البرمجة، صارت المكاتب الميدانية للصندوق هي التي تبادر بإجراء غالبية هذه التقييمات.
    Para que la ejecución por los gobiernos fuera más eficaz y para ayudar a los gobiernos a elaborar, ejecutar, vigilar y evaluar los programas nacionales de población, las oficinas exteriores del FNUAP recurrían en primer término a expertos nacionales. UN ولجعل التنفيذ الوطني فعالا بدرجة أكبر، ولمساعدة الحكومات في وضع وتنفيذ ومراقبة وتقييم البرامج السكانية الوطنية، اعتمدت المكاتب الميدانية للصندوق أولا وقبل كل شيء على الخبراء الوطنيين.
    Las oficinas exteriores del FNUAP tenían que desempeñar más o menos las mismas funciones que sus contrapartes del PNUD y del UNICEF; sin embargo, en general su plantilla era mucho más reducida. UN إذ يتعين على المكاتب الميدانية للصندوق أن تضطلع بذات المهام، بصورة أو أخرى، كما هو الحال بالنسبة لنظرائها من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف بيد أن موظفيها عادة ما يكونون أقل عددا إلى حد كبير.
    Las oficinas exteriores del FNUAP tenían que desempeñar más o menos las mismas funciones que sus contrapartes del PNUD y del UNICEF; sin embargo, en general su plantilla era mucho más reducida. UN إذ يتعين على المكاتب الميدانية للصندوق أن تضطلع بذات المهام، بصورة أو أخرى، كما هو الحال بالنسبة لنظرائها من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف بيد أن موظفيها عادة ما يكونون أقل عددا إلى حد كبير.
    Las oficinas exteriores del FNUAP ya estaban colaborando estrechamente con los países para determinar los medios más eficaces de adaptar los programas actuales a un enfoque que tuviera en cuenta la atención de la salud reproductiva. UN وتعمل المكاتب الميدانية للصندوق بالفعل بصورة وثيقة مع البلدان لتحديد أكثر الطرق فعالية لتكييف البرامج الراهنة مع نهج لرعاية الصحة اﻹنجابية.
    Las oficinas exteriores del FNUAP ya estaban colaborando estrechamente con los países para determinar los medios más eficaces de adaptar los programas actuales a un enfoque que tuviera en cuenta la atención de la salud reproductiva. UN وتعمل المكاتب الميدانية للصندوق بالفعل بصورة وثيقة مع البلدان لتحديد أكثر الطرق فعالية لتكييف البرامج الراهنة مع نهج لرعاية الصحة اﻹنجابية.
    El representante de la OMS se refirió a los aspectos de la evaluación relacionados con su organismo, es decir, a la incorporación de la temática del FNUAP en la labor de la OMS y a la cooperación en el establecimiento de vínculos directos entre la OMS y las oficinas exteriores del FNUAP. UN وهي جعل اهتمامات الصندوق جزءا من عمل منظمة الصحة العالمية وكذلك المساعدة على إقامة روابط مباشرة بين منظمة الصحة العالمية والمكاتب الميدانية للصندوق.
    La ejecución nacional de los proyectos y la delegación de autoridad en las oficinas exteriores del FNUAP para la aprobación de proyectos han pasado a ser características importantes de los programas nacionales. UN وأصبح التنفيذ الوطني للمشاريع وتفويض السلطة إلى المكاتب الميدانية للصندوق من أجل الموافقة على المشاريع من السمات الرئيسية للبرامج الوطنية.
    El representante de la OMS se refirió a los aspectos de la evaluación relacionados con su organismo, es decir, a la incorporación de la temática del FNUAP en la labor de la OMS y a la cooperación en el establecimiento de vínculos directos entre la OMS y las oficinas exteriores del FNUAP. UN وهي جعل اهتمامات الصندوق جزءا من عمل منظمة الصحة العالمية وكذلك المساعدة على إقامة روابط مباشرة بين منظمة الصحة العالمية والمكاتب الميدانية للصندوق.
    Las oficinas exteriores del FNUAP deben verificar el material justificativo proporcionado por el organismo de ejecución para respaldar la solicitud de fondos y determinar si es compatible con el plan de trabajo anual aprobado para el proyecto. UN ويتعين على المكاتب الميدانية للصندوق مراجعة المبررات التي تقدمها الوكالة لطلب التمويل وتقييم اتساقها مع خطة العمل السنوية التي تمت الموافقة عليها للمشروع.
    Las oficinas exteriores del FNUAP deben verificar el material justificativo proporcionado por el organismo de ejecución para respaldar la solicitud de fondos y determinar si es compatible con el plan de trabajo anual aprobado para el proyecto. UN ويتعين على المكاتب الميدانية للصندوق مراجعة المبررات التي تقدمها الوكالة لطلب التمويل وتقييم اتساقها مع خطة العمل السنوية التي تمت الموافقة عليها للمشروع.
    La Directora Ejecutiva Adjunta, aunque convino en que era preciso fortalecer las oficinas exteriores del Fondo tanto cualitativa como cuantitativamente, observó que su personal estaba recibiendo capacitación para mejorar sus aptitudes y su calificación. UN وبينما وافقت نائب المديرة التنفيذية على ضرورة تعزيز المكاتب الميدانية للصندوق فيما يتعلق بالنوعية والكمية على السواء، فإنها أشارت إلى أن الموظفين الميدانيين يتلقون تدريبا لزيادة مهاراتهم وقدراتهم.
    En 1986 y 1987, los gastos por concepto de sueldos del personal internacional de las oficinas exteriores del FNUAP fueron incluidos en el presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas, mientras que todos los demás gastos de las oficinas exteriores del Fondo fueron consignados como gastos de los programas. UN وفي عامي ١٩٨٦ و ١٩٨٧ اشتملت ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي على تكاليف مرتبات الموظفين الدوليين في المكاتب الميدانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأدرجت جميع التكاليف اﻷخرى للمكاتب الميدانية للصندوق تحت نفقات البرامج.
    A pesar de que se dispone de fondos para ampliar las actividades del FNUAP sobre el terreno en el Afganistán, la situación política tiende a impedir ese desarrollo. UN وبالرغم من أن اﻷموال متوفرة بتوسيع اﻷنشطة الميدانية للصندوق في أفغانستان، فإن الحالة السياسية تميل إلى عرقلة هذا التطور.
    Si bien con ello se ha conseguido un ahorro en los costos y un mayor alcance de las actividades, ello hace que sea aún más imprescindible que nunca el que cada centro de la red de campo del UNIFEM tenga acceso a la tecnología y a los conocimientos más modernos sobre información. UN وفي حين يؤدي هذا إلى وفورات في التكاليف وزيادة الاتصال، فإنه يجعل من الأكثر أهمية عن أي وقت مضى في أن يكون لكل وحدة في الشبكة الميدانية للصندوق إمكانية الوصول إلى أحدث تكنولوجيات ومهارات المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد