ويكيبيديا

    "الميدانية من خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el terreno mediante
        
    • extrasede mediante
        
    • extrasede por conducto
        
    • exteriores por medio
        
    • exteriores mediante la
        
    • el terreno a través
        
    • en los países mediante
        
    :: Organización de capacitación sobre la gestión de la actuación profesional para 25 coordinadores de operaciones sobre el terreno mediante un programa de formación de instructores UN :: تنظيم التدريب على إدارة الأداء لـ 25 نقطة اتصال من العمليات الميدانية من خلال برنامج تدريب المدّربين
    Organización de capacitación sobre la gestión de la actuación profesional para 25 coordinadores de operaciones sobre el terreno mediante un programa de formación de instructores UN تنظيم التدريب على إدارة الأداء لـ 25 منسقا من العمليات الميدانية من خلال برنامج لتدريب المدّربين
    Será necesario particularmente, en las misiones más complejas o mayores, coordinar las actividades del personal logístico civil y militar de la sede de la misión sobre el terreno mediante la estructuración de personal integrado de apoyo. UN ومن الضروري، لاسيما في البعثات اﻷكبر حجما واﻷكثر تعقيدا، تنسيق جهود موظفي السوقيات المدنية والعسكرية في مقار البعثات الميدانية من خلال تشكيل فريق متكامل لموظفي الدعم.
    Supervisión del diseño de las instalaciones de alojamiento y los locales de trabajo de las misiones sobre el terreno y examen de los alojamientos que se necesitan en las misiones sobre el terreno mediante visitas de examen a las misiones UN الإشراف على تصميم أماكن الإقامة والعمل في البعثات الميدانية واستعراض التجهيزات المطلوبة في البعثات الميدانية من خلال القيام بزيارات تفقدية للبعثات
    Supervisa el diseño de instalaciones de alojamiento y trabajo en todas las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas y de consolidación de la paz sobre el terreno y examina los alojamientos necesarios en las misiones sobre el terreno mediante visitas de examen a las misiones. UN الإشراف على تصميم مرافق الإقامة والعمل في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات بناء السلام في الميدان واستعراض أماكن الإقامة اللازمة في البعثات الميدانية من خلال زيارات استعراض البعثات.
    Propuestas de enmienda del manual de adquisiciones con arreglo a las necesidades sobre el terreno mediante la organización de al menos tres grupos de trabajo regionales del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre el manual de adquisiciones con oficiales jefe de adquisiciones UN تقديم مقترحات بتعديل دليل المشتريات تعكس الاحتياجات الميدانية من خلال عقد اجتماعات لما لا يقل عن ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بدليل مشتريات إدارة الدعم الميداني مع كبار موظفي المشتريات
    La División también ha detectado la necesidad de mejorar su labor de extensión en las misiones sobre el terreno mediante la organización de visitas y talleres en las misiones, para los que el titular de esta plaza prestaría coordinación y apoyo. UN وقد تبين للشعبة أيضا أنها بحاجة إلى تعزيز تواصلها مع البعثات الميدانية من خلال القيام بزيارات إلى البعثات وتنظيم حلقات عمل، وهي من الأمور التي سيضطلع شاغل الوظيفة بتنسيقها ودعمها.
    Las actividades de divulgación entre el personal directivo superior de reciente nombramiento en las misiones sobre el terreno, mediante comunicaciones escritas y videoconferencias, se están convirtiendo en un elemento integrante de la estrategia de la Oficina en este ámbito. UN وأصبح التواصل مع موظفي الإدارة العليا المعينين حديثا في البعثات الميدانية من خلال الرسائل الخطية والتداول بالفيديو ملمحا ثابتا في استراتيجية المكتب في مجال التوعية.
    La División también ha detectado la necesidad de mejorar su labor de extensión en las misiones sobre el terreno mediante la organización de visitas y talleres, para los que el titular de esta plaza prestaría coordinación y apoyo. UN وقد تبين للشعبة أيضا أنها بحاجة إلى تعزيز تواصلها مع البعثات الميدانية من خلال القيام بزيارات إلى البعثات وتنظيم حلقات عمل، وهي من الأمور التي سيضطلع شاغل الوظيفة بتنسيقها ودعمها.
    Orientación, asesoramiento y apoyo sobre la gestión de la actuación profesional para todo el personal de las operaciones sobre el terreno mediante videoconferencias, WebEx, sesiones informativas y teleconferencias UN توفير التوجيه والمشورة والدعم في مجال إدارة الأداء لجميع الموظفين في العمليات الميدانية من خلال التداول بالفيديو ونظام WebEx وتقديم الإحاطات والتداول عن بُعد
    El Equipo de Apoyo Operacional se esfuerza por asegurar un apoyo eficaz a las operaciones sobre el terreno mediante análisis fundamentados que trascienden las líneas divisorias institucionales tanto en la Sede como entre la Sede y las misiones. UN ويسعى فريق دعم العمليات إلى كفالة تقديم الدعم الفعال إلى العمليات الميدانية من خلال التحليل المستنير الذي يتجاوز الحدود المؤسسية الفاصلة سواء داخل المقر والبعثات أو فيما بينها.
    ONU-Mujeres continuó fomentando las capacidades sobre el terreno mediante programas de capacitación dirigidos específicamente a los administradores sobre el terreno en las esferas del liderazgo, la dirección de operaciones y proyectos, la movilización de recursos y la gestión basada en los resultados. UN وواصلت الهيئة بناء القدرات الميدانية من خلال البرامج التدريبية الموجهة للمديرين في الميدان في مجالات القيادة والعمليات وإدارة المشاريع وتعبئة الموارد والإدارة القائمة على النتائج.
    El objetivo principal del programa es fortalecer las operaciones de la ONUDI sobre el terreno mediante un aumento de la cooperación y la aplicación de un enfoque coherente de la coordinación y gestión de programas, así como fomentar el proceso de descentralización. UN هاء-23- الهدف الرئيسي للبرنامج هو تعزيز عمليات اليونيدو الميدانية من خلال زيادة التعاون وتطبيق نهج متّسق بشأن تنسيق البرامج وادارتها، وتعزيز عملية اللامركزية.
    El mandato del Oficial Jefe de Tecnología de la Información reforzará la capacidad del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de prestar un apoyo específico a las operaciones sobre el terreno mediante la mejora de la coordinación dentro de la Secretaría, así como el examen y la delimitación de carácter sistemático y estructurado de las necesidades normativas adicionales y los mecanismos de cumplimiento. UN وستعزز ولاية كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات قدرات إدارة الدعم الميداني على تقديم الدعم المخصص للعمليات الميدانية من خلال تعزيز التنسيق داخل الأمانة العامة، وكذلك من خلال إجراء استعراضٍ وتحديدٍ منظمين ومنهجيين للاحتياجات الإضافية من السياسات ولآليات الامتثال.
    34. El Gobierno del Japón aprecia mucho la ampliación de las actividades sobre el terreno mediante una mayor cooperación con otros organismos y apoya el proceso sobre la coherencia en todo el sistema y la iniciativa " Unidos en la acción " a nivel de países. UN 34- وتقدر الحكومة اليابانية كثيرا زيادة الأنشطة الميدانية من خلال زيادة التعاون مع الوكالات الأخرى، وتؤيد عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ومبادرة توحيد الأداء على المستوى القطري.
    Los equipos de apoyo a las misiones prestan servicios esenciales a las misiones sobre el terreno mediante el despliegue de personal cualificado del Centro Mundial de Servicios para proyectos e iniciativas concretos y para subsanar determinadas deficiencias de capacidad. UN 16 - وتعتبر أفرقة دعم البعثة مقدما رئيسيا للخدمة إلى البعثات الميدانية من خلال إيفاد موظفين مهرة من مركز الخدمات العالمية إلى مشاريع ومبادرات معينة، والتصدى لثغرات محددة في القدرات.
    Para ello se ha debido aumentar considerablemente el número de funcionarios destinados a oficinas extrasede, en el marco de una nueva política de movilidad sobre el terreno instaurada en 2006, y en particular fortalecer las capacidades sustantivas de muchas oficinas extrasede mediante la asignación de personal técnico de base a ellas. UN وانطوى ذلك على زيادة كبيرة في عدد الموظفين المنتدبين إلى الميدان في ظل سياسة جديدة للتنقل الميداني استُحدثت في عام 2006، كما انطوى، على وجه الخصوص، على تعزيز القدرات الفنية للعديد من المكاتب الميدانية من خلال انتداب موظفين فنيين أساسيين إلى تلك المكاتب.
    17. Hasta que se disponga de acceso directo al sistema de control financiero, se proporcionará a las oficinas extrasede por conducto de la Intranet de la ONUDI la información y los datos que necesiten del sistema de control de la ejecución financiera (Agresso). UN 17- وانتظارا لتوفر إمكانية الوصول المباشر إلى نظام المراقبة المالية، ستقدم المعلومات المطلوبة من نظام مراقبة الأداء المالي (Agresso) إلى المكاتب الميدانية من خلال شبكة الإنترانيت التابعة لليونيدو.
    Al mismo tiempo, el DAAT asumiría su responsabilidad en lo que respecta a la prestación de apoyo estratégico y operacional a las misiones sobre el terreno a través de las autoridades delegadas para la gestión de los recursos humanos, financieros y materiales de todas las misiones sobre el terreno. UN وفي الوقت نفسه، سوف تفي إدارة الدعم الميداني بمسؤولياتها في مجال تقديم الدعم الاستراتيجي والتشغيلي للبعثات الميدانية من خلال تفويض السلطات لإدارة الموارد البشرية والمالية والمادية لدى جميع البعثات الميدانية.
    Los mismos datos se recopilarán de las oficinas en los países mediante una encuesta que se está preparando. UN وسيجري جمع البيانات ذاتها من المكاتب الميدانية من خلال استمارة استقصاء يجري إعدادها حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد