La creación de un centro auxiliar en Valencia permitirá que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno satisfaga las necesidades de continuidad de los servicios a las misiones. | UN | ومن شأن إنشاء موقع ثانوي في فالينسيا تمكين إدارة الدعم الميداني من الوفاء بشرط استمرارية الخدمات المقدَّمة إلى البعثات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han hecho de la responsabilidad y la rendición de cuentas del personal directivo superior una de sus prioridades. | UN | وقد جعلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من مسؤولية ومساءلة كبار الموظفين الإداريين أولوية من أولوياتهما. |
Su delegación espera con interés el examen y la evaluación a corto plazo que llevará a cabo el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وقال إن وفد بلده يتطلع إلى ما ستضطلع به إدارة الدعم الميداني من استعراض وتقييم في الأجل القصير. |
Además, se les inició en la utilización de los procedimientos correctos para la verificación sobre el terreno de las interpretaciones de datos de teleobservación sirviéndose de imágenes de la región de Skinnskatteberg, en Suecia meridional, obtenidas por satélite. | UN | وعلاوة على ذلك عُرّفوا بما يجب اتباعه من اجراءات للتحقق الميداني من تفسيرات بيانات الاستشعار عن بعد باستخدام الصور الساتلية لمنطقة سكينسكاتبرغ الواقعة جنوبي السويد. |
Sistema para gestionar, vigilar y rastrear los activos informáticos de las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz/Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, incluidos la gestión y el seguimiento de las licencias | UN | نظام لإدارة ورصد وتتبع أصول البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني من البرامجيات، بما في ذلك إدارة الرخص وتتبعها |
III. MEDIDAS sobre el terreno en FAVOR DE LOS NIÑOS | UN | ثالثا - اﻹجراءات على الصعيد الميداني من أجل الضعفاء من اﻷطفال والنساء |
Durante el mismo, MINUGUA consolidó su presencia en el terreno a través de ocho oficinas y cinco sub oficinas regionales. | UN | وقد عززت البعثة خلال هذه الفترة وجودها الميداني من خلال ثمانية مكاتب وخمسة مكاتب فرعية إقليمية. |
La OSSI observó los constantes esfuerzos de la Misión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para fortalecer la función de gestión de los contratos. | UN | وأحاط المكتب علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها البعثة وإدارة الدعم الميداني من أجل تعزيز وظيفة إدارة العقود. |
Comunicación trimestral al Secretario General y al Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para determinar cuestiones sistémicas y formular recomendaciones prácticas | UN | تقديم تعليقات كل ثلاثة أشهر إلى الأمين العام وإلى وكيلة الأمين العام للدعم الميداني من أجل تحديد المسائل العامة وتقديم توصيات عملية |
El equipo de tecnología de la información de la UNMIK se ajusta a las directrices del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وتستوفي معدات تكنولوجيا المعلومات في البعثة الشروط المنصوص عليها فيما يصدر عن إدارة الدعم الميداني من توجيهات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno podrían trabajar con la recomendación 2 según aparece en el resumen. | UN | وستتمكن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من التعامل مع التوصية 2 على النحو الذي وردت فيه في الموجز. |
Esto facultaría al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para determinar un marco de procedimiento y orientación especialmente apropiado a las condiciones y necesidades concretas de las adquisiciones para las actividades sobre el terreno y para asumir una responsabilidad congruente con la plena rendición de cuentas por las adquisiciones sobre el terreno. | UN | وهذا سيمكن إدارة الدعم الميداني من وضع إطار إجرائي وتوجهي لمعالجة الشروط والمتطلبات التي تنفرد بها المشتريات الميدانية معالجة مناسبة ولتحمل مسؤولية مكافئة للمساءلة التامة عن المشتريات الميدانية. |
Esa autoridad se transferiría en adelante al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en el que además, se delegarían nuevas facultades a fin de: | UN | وهذه السلطة ستنقل من الآن فصاعدا إلى إدارة الدعم الميداني. كما ستفوض سلطة إضافية إلى إدارة الدعم الميداني من أجل ما يلي: |
Un gran porcentaje de tales operaciones se convierten en misiones políticas especiales, y la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos seguirá siendo su principal fuente de apoyo administrativo hasta que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno pueda asumir esa tarea. | UN | ويتحول عدد كبير من تلك العمليات إلى بعثات سياسية خاصة يتولى المكتب التنفيذي للإدارة تقديم بالدعم الإداري الرئيسي إلى هذه العمليات إلى أن تتمكن إدارة الدعم الميداني من استلام هذه المهمة. |
Además, se les inició en la utilización de los procedimientos correctos para la verificación sobre el terreno de las interpretaciones de datos de teleobservación sirviéndose de imágenes de la región de Skinnskatteberg, en Suecia meridional, obtenidas por satélite. | UN | وعلاوة على ذلك، عُرّفوا بما يجب اتباعه من اجراءات مناسبة للتحقق الميداني من تفسيرات بيانات الاستشعار عن بعد باستخدام الصور الساتلية لمنطقة سكينسكاتبرغ الواقعة جنوبي السويد. |
Gracias a la presencia sobre el terreno de funcionarios capacitados en tecnología de la información y las comunicaciones, el UNICEF sigue cumpliendo una función importante en este grupo. | UN | ولا تزال اليونيسيف، عبر وجودها الميداني من خلال موظفيها المدربين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا هاما في أنشطة المجموعة. |
Dentro de la División se otorgará especial atención al esfuerzo más amplio del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de apoyar la aplicación de las IPSAS y Umoja, reconociendo los problemas y las oportunidades que surgirán de ser la primera de las entidades de la Secretaría en poner en práctica estos elementos habilitadores fundamentales. | UN | وستوظف جهود كبيرة ضمن الشعبة إضافة إلى الجهد الأوسع نطاقا الذي تبذله إدارة الدعم الميداني من أجل دعم تنفيذ كل من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا، وذلك اعترافا بالتحديات والفرص التي ستنشأ من كونها أولى كيانات الأمانة العامة التي تنفذ هذه الأدوات المساعدة ذات الأهمية الحاسمة. |
En enero de 2008, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno publicó directrices provisionales para la verificación y el control sobre el terreno del equipo de propiedad de los contingentes y la gestión de memorandos de entendimiento. | UN | 101 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، أصدرت إدارة الدعم الميداني مبادئ توجيهية للتحقق الميداني من المعدات المملوكة للوحدات والسيطرة الميدانية عليها وإدارة مذكرات التفاهم. |
También en 2011, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno formulará las orientaciones necesarias para las misiones sobre el terreno sobre la aplicación y la gestión de las modificaciones convenidas, y también revisará y volverá a publicar las directrices para la verificación y el control sobre el terreno del equipo de propiedad de los contingentes y la gestión de los memorandos de entendimiento. | UN | وستُعد إدارة الدعم الميداني خلال سنة 2011 التوجيهات الضرورية للبعثات الميدانية المتعلقة بتنفيذ التعديلات المتَّفَق عليها وإدارتها وستقوم أيضا بتنقيح وإعادة إصدار المبادئ التوجيهية للتحقق الميداني من المعدات المملوكة للوحدات والتحكم الميداني فيها، وكذلك إدارة مذكرات التفاهم. |
III. MEDIDAS sobre el terreno en FAVOR DE LOS NIÑOS Y LAS MUJERES EN SITUACIÓN VULNERABLE | UN | ثالثا - اﻹجراءات المتخذة على الصعيد الميداني من أجل الضعفاء من اﻷطفال والنساء |
El acuerdo de cooperación ayudó a la ONUDI a alcanzar el objetivo de ampliar su presencia en el terreno para mejorar su apoyo a los países. | UN | وقد ساعد اتفاق التعاون اليونيدو على تحقيق هدف تعزيز وجودها الميداني من أجل توفير دعم أفضل للبلدان. |
Retroalimentación sobre la calidad del Servicio de Gestión de Recursos Financieros, Servicio de Gestión de los Recursos Humanos, servicios de adquisiciones, y relaciones con el PNUD. En particular en lo que respecta al apoyo sobre el terreno prestado por la sede. Marco financiero | UN | تعقيبات بشأن جودة عمل دائرة إدارة الموارد المالية، ودائرة إدارة الموارد البشرية، وخدمات المشتريات، والعلاقات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع التركيز الخاص على الدعم الميداني من جانب المقر الرئيسي. |
Recepción de material de fortificación de campaña enviado por el Gobierno de Sudáfrica. | UN | استلام مخازن الدفاع الميداني من حكومة جنوب أفريقيا |
Se están reemplazando los sistemas de muy alta frecuencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, de acuerdo con lo recomendado por la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, a fin de garantizar la seguridad de las comunicaciones; | UN | ويجري استبدال أنظمة التردد العالي جدا في منظومة الأمم المتحدة بأكملها على النحو الذي أوصت به شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني من أجل ضمان سلامة الاتصالات؛ |