Estamos finalmente convencidos de que la única posibilidad de progresar en la esfera nuclear es un enfoque gradual o de sucesivos adelantos. | UN | ونعتقد اعتقاداً راسخاً أن الفرصة الوحيدة ﻹحراز تقدم في الميدان النووي تكمن في نهج الخطوة فخطوة أو النهج التزايدي. |
El protocolo relativo a otros medios técnicos de inspección en la esfera nuclear todavía está por elaborar. | UN | ولا يزال يتعين وضع البرتوكول المتعلق بالوسائل التقنية اﻷخرى في الميدان النووي. |
La parte iraquí facilitó aclaraciones adicionales de diversos permenores, lo que contribuyó apreciablemente a lograr avances en la resolución de ciertas cuestiones pendientes en la esfera nuclear. | UN | وقدم الجانب العراقي مزيدا من التفاصيل أسهمت كثيرا في التقدم المحرز نحو حل بعض المسائل المتبقية في الميدان النووي. |
Otra medida importante para fortalecer la confianza sería el establecimiento de una cooperación activa entre las partes, en materia nuclear, en una forma transparente y abierta. | UN | وهناك تدبيرا آخر هام لبناء الثقة يتمثل في إيجاد تعاون فعال بين اﻷطراف في الميدان النووي بطريقة صريحة وشفافة. |
A nuestro juicio, el Organismo ha tenido una actuación loable ante los nuevos hechos registrados en materia nuclear. | UN | إن الوكالة في رأينا استجابت أيضا على نحو مشكور للتطورات الجديدة التي حدثت في الميدان النووي. |
Las medidas de control de las exportaciones a nivel nacional en el ámbito nuclear son decisivas para prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | إن تدابير مراقبة الصادرات الوطنية في الميدان النووي تساعد في منــع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Hace mucho tiempo que se reconoce el hecho de que el comercio y la cooperación en la esfera nuclear exige una situación de seguridad y estabilidad garantizada a largo plazo. | UN | وقد أدركت الدول، منذ القدم، أن التجارة والتعاون في الميدان النووي يتطلبان ضمانات طويلة اﻷجل من حيث اﻷمن والاستقرار. |
Con todo, aún existen muchas posibilidades para realizar ulteriores progresos en la esfera nuclear. | UN | لكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل إحراز مزيد من التقدم في الميدان النووي. |
Pero es importante destacar que si queremos crear confianza en la región del Oriente Medio debemos empezar creando confianza en la esfera nuclear. | UN | ولكن من المهم أن نسجل أننا إذا أردنا أن نبني الثقة في منطقة الشرق اﻷوسط فينبغي أن نبدأ ببناء الثقة في الميدان النووي. |
En la esfera nuclear, hemos presenciado progresos importantes este año. | UN | لقد شهدنا هذا العام بعض التقدم الهام في الميدان النووي. |
También en la esfera nuclear, mi Gobierno apoya los esfuerzos por ampliar la red de zonas libres de armas nucleares. | UN | وفي الميدان النووي أيضا تؤيد حكومتي الجهود الرامية إلى توسيع شبكة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
El mundo debe sentirse profundamente preocupado por algunos acontecimientos que se producen en la esfera nuclear. | UN | وينبغي للعالم أن يشعر بقلق عميق إزاء بعض التطورات في الميدان النووي. |
Semejante medida contribuiría objetivamente a la estabilidad en la esfera nuclear. | UN | وسوف تساعد هذه الخطوة على نحو موضوعي في زيادة تعزيز الاستقرار في الميدان النووي. |
Se cumple así una de las tareas prioritarias en la esfera nuclear. | UN | ويعني ذلك أن إحدى المهام ذات اﻷولوية في الميدان النووي يجري حلها. |
Podemos verlo en la constante carrera de armamentos, incluso en la esfera nuclear. | UN | ونشاهدها في استمرار سباق التسلح، وحتى في الميدان النووي. |
No podemos aceptar la discriminación en materia nuclear. | UN | ولا يسعنا أن نقبل بالتمييز في الميدان النووي. |
Consideramos que los mecanismos de cooperación técnica del OIEA son instrumentos importantes para introducir ideas, tecnología y experiencia innovadoras en materia nuclear. | UN | ونعتبر أن آليات الوكالة للتعاون الفني أدوات هامة لتقديم أفكار مبتكرة وتكنولوجيات وتجارب في الميدان النووي. |
Esto garantiza asimismo el cumplimiento de esos objetivos en materia nuclear. | UN | وسيضمن ذلك تحقيق تلك الأهداف في الميدان النووي أيضا. |
Nos hemos convertido en miembros del Acuerdo Regional Africano de Cooperación (AFRA), una organización dentro del OIEA que coordina los proyectos nucleares pacíficos y la cooperación entre Estados africanos en materia nuclear. | UN | وقد أصبحنا عضوا في إتفاق التعاون الاقليمي الافريقي، وهي منظمة داخلة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بتنسيق المشاريع النووية لﻷغراض السلمية والتعاون بين الدول اﻷفريقية في الميدان النووي. |
Somos conscientes de las responsabilidades que nos corresponden por el hecho de poseer tecnologías avanzadas en el ámbito nuclear. | UN | إننا نعي مسؤولياتنا المنبثقة عن امتلاكنا تكنولوجيا متقدمة في الميدان النووي. |
China participa activamente en la negociación y el proceso de preparación de convenios internacionales en el ámbito nuclear. | UN | وتشارك الصين بنشاط في عملية التفاوض بشأن الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في الميدان النووي وفي صياغة تلك الاتفاقيات. |
Ya no tiene cabida ni justificación aplazar una acción en el campo nuclear o en la lucha más amplia por eliminar todas las armas de destrucción en masa. | UN | ولم يعد هناك مجــال أو تبريــر لتأجيل العمل في الميدان النووي أو في مجال النضــال الأوسع للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Los expertos de la Comisión participaron en las conversaciones técnicas relativas a la declaración cabal, definitiva y completa sobre el sector nuclear que se celebraron en mayo y en julio de 1997 entre los equipos de expertos del OIEA y el personal iraquí asociado al programa clandestino del Iraq. | UN | واشترك خبراء اللجنة في المناقشات التقنية بخصوص الكشف الكامل والنهائي والتام في الميدان النووي التي أجراها في أيار/ مايو وكذلك في تموز/يوليه ١٩٩٧ فريقا الخبراء التابعان للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأفراد عراقيون مرتبطون بالبرنامج السري للعراق. |
La Conferencia insta a todos los Estados partes a que concierten una prohibición total y completa de la transferencia de toda tecnología nuclear sensible a esos Estados que no son partes y a que se abstengan de prestarles asistencia en materia nuclear. | UN | ويدعو المؤتمر جميع الدول اﻷطراف الى أن تتعهد بالحظر التام والكامل لنقل جميع أنواع التكنولوجيا النووية الحساسة الى تلك الدول المعنية غير اﻷطراف وأن تمتنع عن إمدادها بالمساعدة في الميدان النووي. |
Creemos que la falta de resultados tangibles de la Séptima Conferencia de las Partes encargada del Examen del TNP hace aún más acuciante la necesidad de avanzar en la Conferencia de Desarme, sobre todo en el terreno nuclear. | UN | إننا نعتقد أن عدم إحراز المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم الانتشار أي نتائج موضوعية يجعل من تحقيق التقدم في مؤتمر نزع السلاح ضرورة حتمية، لا سيما في الميدان النووي. |