La proporción correspondiente a los presupuestos operacionales ha aumentado, mientras que los costos administrativos y de personal han disminuido, en términos tanto relativos como absolutos. | UN | فقد زيدت نسبة الميزانيات التشغيلية فيما خُفضت تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية، بالقيم النسبية والمطلقة على السواء. |
Una de ellas se refiere a la necesidad de disponer el establecimiento de una asignación en los presupuestos operacionales para realizar evaluaciones descentralizadas de proyectos y resultados. | UN | وتدعو إحداها إلى التفويض بتضمين مخصص ثابت لعمليات تقييم لا مركزية للمشاريع ونتائجها في الميزانيات التشغيلية. |
Según este modelo, los costos de Umoja se operacionalizarían, es decir, pasarían a formar parte de los presupuestos operacionales normales después de 2013. | UN | وفي هذا السيناريو، توضع تكاليف أوموجا موضع التنفيذ، أي تصبح جزءا من الميزانيات التشغيلية العادية بعد عام 2013. |
1. Primera hipótesis: mantenimiento de los presupuestos operativos al nivel de 20142015 en valores nominales | UN | 1 - التصور الأول: الإبقاء على الميزانيات التشغيلية عند مستوى 2014-2015 بالأرقام الاسمية |
Deficiencias en la preparación de los presupuestos para gastos operacionales | UN | أوجه القصور في إعداد الميزانيات التشغيلية |
Cabe esperar que los costos de mantenimiento de Umoja, tanto desde el punto de vista funcional como técnico, pasen a integrar los presupuestos operacionales. | UN | ومن المتوقع أن تصبح عندئذ تكاليف تعهد نظام أوموجا، وظيفيا وتقنيا، جزءا من الميزانيات التشغيلية. |
La Administración preveía que los gastos adicionales se sufragaran con los presupuestos operacionales de recursos humanos y de los lugares en que se llevaran a cabo las implantaciones. | UN | وكانت الإدارة تتوقع أن تتم تغطية التكاليف الإضافية من الميزانيات التشغيلية للموارد البشرية ولمواقع بدء التنفيذ. |
Sin embargo, algunos programas individuales empezaron en 1999 con saldos arrastrados muy reducidos, y recibieron únicamente una financiación parcial, a consecuencia de lo cual fue necesario reajustar continuamente los presupuestos operacionales y la ejecución de los programas. | UN | وبدأ من ناحية أخرى تنفيذ بعض البرامج المحددة في عام 1999 برصيد مرحل ضئيل جداً ولم يتلق سوى تمويل جزئي مما اقتضى باستمرار تسوية تعديل الميزانيات التشغيلية وتنفيذ البرامج. |
Sin embargo, algunos programas individuales empezaron 1999 con saldos arrastrados muy reducidos, y recibieron únicamente una financiación parcial, a consecuencia de lo cual fue necesario reajustar continuamente los presupuestos operacionales y la ejecución de los programas. | UN | وبدأ من ناحية أخرى تنفيذ بعض البرامج المحددة في عام 1999 برصيد مرحل ضئيل جداً ولم يتلق سوى تمويل جزئي مما اقتضى باستمرار تسوية تعديل الميزانيات التشغيلية وتنفيذ البرامج. |
los presupuestos operacionales para cada proyecto incluido en el programa de trabajo para el bienio se aprueban por separado y no se ajustan necesariamente a un ciclo de dos años. | UN | وتتم الموافقة على الميزانيات التشغيلية لكل مشروع يتضمنه برنامج العمل لفترة السنتين كل على حدة، وهي لا تتبع بالضرورة خطاً زمنياً لفترة السنتين. |
En los anexos de la presente adición se indican los presupuestos operacionales propuestos para el bienio 20122013 correspondientes a esas tres opciones. | UN | 2 - وتعرض المرفقات بالإضافة الحالية الميزانيات التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 مقابل التصورات الثلاثة. |
Sí, los presupuestos operacionales elaborados por las distintas oficinas de país del ONUSIDA son presentados al equipo encargado del presupuesto y la asignación de fondos se hace teniendo en cuenta los datos históricos sobre costos y solicitudes presupuestarias. | UN | نعم، تُقدم الميزانيات التشغيلية التي تضعها المكاتب القطرية المختلفة التابعة للبرنامج إلى الفريق المعني بالميزانية، وتُرصد مخصصات الميزانية على أساس التكاليف الأصلية والطلبات المقدمة. |
La gestión en esta esfera en las Naciones Unidas está repartida entre los diversos departamentos, que la financian con cargo a los presupuestos operacionales. | UN | فممارسة التنظيم اﻹداري على إدارة المعلومات/تكنولوجيا المعلومات في اﻷمم المتحدة عملية منتشرة في جميع أنحاء اﻹدارات المختلفة، التي تقوم بالتالي، بتمويل التنظيم اﻹداري من الميزانيات التشغيلية. |
Actualmente, los presupuestos operacionales del Fondo Fiduciario General y del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias del Convenio de Rotterdam se establecen únicamente en dólares. | UN | 4 - توضع الميزانيات التشغيلية في إطار الصندوق الاستئماني العام، حاليا، والصندوق الاستئماني الطوعي التابعين لاتفاقية روتردام بالدولارات فقط. |
Autoriza también al jefe de la secretaría del Convenio a que contraiga compromisos hasta el nivel de los presupuestos operacionales aprobados y los sufrague con cargo a los recursos disponibles en metálico; | UN | 15 - يأذن أيضاً لرئيس أمانة الاتفاقية بالدخول في التزامات تصل إلى مستوى الميزانيات التشغيلية المعتمدة، بالاعتماد على الموارد النقدية المتاحة؛ |
ii) La evaluación de los Secretarios Ejecutivos acerca de los cambios necesarios en los presupuestos operativos para financiar todas las propuestas presentadas a las conferencias de las Partes que tengan consecuencias presupuestarias. | UN | ' 2` تقييم الأمناء التنفيذيين للتغييرات المطلوبة في الميزانيات التشغيلية لتمويل جميع المقترحات وذلك قبل انعقاد مؤتمرات الأطراف، وما ينطوي عليه ذلك من تداعيات على الميزانيات. |
2. Segunda hipótesis: evaluación de los Secretarios Ejecutivos de los cambios necesarios en los presupuestos operativos para 20162017 | UN | 2 - التصور الثاني: تقييم الأمانات التنفيذية للتغيرات اللازم إدخالها في الميزانيات التشغيلية لفترة السنتين 2016-2017 |
los presupuestos operativos incluyen actividades cuyos costos han de sufragarse con cargo a las cuotas de las Partes y a las contribuciones del país anfitrión a los fondos fiduciarios generales, así como actividades que se financiarán con cargo a los fondos fiduciarios de cooperación técnica y a los fondos fiduciarios especiales de contribuciones voluntarias. | UN | وتشمل الميزانيات التشغيلية الأنشطة التي تغطى تكاليفها من الاشتراكات المقدرة التي تدفعها الأطراف ومساهمات البلد الـمُضيف في الصناديق الاستئمانية العامة، وكذلك الأنشطة التي تمول من الصناديق الاستئمانية الطوعية للتعاون الخاص والتقني. |
XIII. Deficiencias en la preparación de los presupuestos para gastos operacionales | UN | الثالث عشر - أوجه القصور في إعداد الميزانيات التشغيلية |
Reserva para el capital de operaciones sobre la base del presupuesto operacional promedio para 700 838 | UN | احتياطي رأس المال العامل على أساس متوسط الميزانيات التشغيلية للفترة |
En la sección A de las hipótesis de financiación en el documento del proyecto de presupuestos operativos se explica el programa de trabajo con arreglo a cada hipótesis. | UN | ويصف القسم ألف من كل سيناريو تمويل في وثيقة الميزانيات التشغيلية المقترحة برنامج العمل بموجب هذا التصور. |
Esta dificultad se agrava a menudo en muchos países por la escasez de medios y, especialmente, de los presupuestos de funcionamiento de que disponen las administraciones de la mayoría de los países africanos. | UN | وتتفاقم هذه الصعوبة على الأغلب في كثير من البلدان بسبب ضآلة الموارد وعلى الأخص الميزانيات التشغيلية المتاحة لإدارات معظم البلدان الإفريقية. |