El gasto total de los presupuestos suplementarios fue de 258,5 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات في إطار الميزانيات التكميلية 258.5 مليون دولار. |
El gasto total de los presupuestos suplementarios fue de 196 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات في إطار الميزانيات التكميلية 196 مليون دولار. |
Se deberá informar a los sucesivos Comités Permanentes sobre los presupuestos suplementarios que se creen a partir de entonces, para su consideración. | UN | أما الميزانيات التكميلية التي تحدد لاحقاً، فستعرض على اللجنة الدائمة للنظر فيها. |
Esto también incluye las reservas operacionales de las cuales el Alto Comisionado puede asignar fondos a otros títulos del presupuesto anual, incluidos los presupuestos suplementarios. | UN | ويشمل هذا أيضا الاحتياطيات التشغيلية التي يجوز للمفوض السامي أن يخصصها لأجزاء أخرى من الميزانية السنوية، بما في ذلك الميزانيات التكميلية. |
Esto también incluye las reservas operacionales de las cuales el Alto Comisionado puede asignar fondos a otros títulos del presupuesto anual, incluidos los presupuestos suplementarios. | UN | ويشمل هذا أيضا الاحتياطيات التشغيلية التي يجوز للمفوض السامي أن يخصصها لأجزاء أخرى من الميزانية السنوية، بما في ذلك الميزانيات التكميلية. |
Toma nota de que los presupuestos suplementarios de 2013 ascendieron a 1.413,7 millones de dólares para programas destinados a los refugiados y personas desplazadas dentro del país, | UN | وتلاحظ أن قيمة الميزانيات التكميلية لعام 2013 بلغت 413.7 1 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
Toma nota de que los presupuestos suplementarios de 2014 ascienden hasta ahora a 394,3 millones dólares para programas destinados a los refugiados y personas desplazadas dentro del país, | UN | وتلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2014 تبلغ حالياً 394.3 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
La Alta Comisionada Adjunta aseguró que todos los presupuestos suplementarios actuales, con inclusión del programa para el Afganistán, se incorporarían en el presupuesto por programas anual para 2004. | UN | وأكدت نائبة المفوض السامي أن جميع الميزانيات التكميلية الحالية، بما فيها برنامج أفغانستان، ستُدمج في ميزانية البرنامج السنوي لعام 2004. |
El presupuesto inicial para 2007 no incluye los presupuestos suplementarios que puedan establecerse en 2007 y que afectarán a los coeficientes de 2007, especialmente a la Asistencia de emergencia. | UN | ولا تشمل التقديرات الأولية لميزانية عام 2007 الميزانيات التكميلية التي قد توضع في عام 2007 والتي ستؤثر على نسب عام 2007، وبخاصة المساعدة في حالات الطوارئ. |
En cuanto a la cuestión de incorporar los presupuestos suplementarios en la labor general, en particular los relacionados con los desplazados internos, se expresaron diversas opiniones sobre el proceso y sus resultados. | UN | وفيما يتعلق بقضية إدراج الميزانيات التكميلية في الميزانية السنوية، وبخاصة الميزانيات الفرعية المتعلقة بالمشردين داخلياً، أُعرب عن آراء متنوعة حول العملية والنتائج. |
Se preguntó por los motivos por los que los presupuestos suplementarios para las actividades en curso no se habían incorporado al presupuesto para 2011 basado en la evaluación de las necesidades globales y por lo que había quedado excluido de esa evaluación debido al déficit de financiación. | UN | وطُرحت تساؤلات عن سبب عدم إدماج الميزانيات التكميلية للأنشطة الجارية في تقييم الاحتياجات العالمية لعام 2011 وعن الأنشطة التي لم يشملها هذا التقييم بسبب الفجوة في التمويل. |
2. Observa que los presupuestos suplementarios para 2011 ascienden hasta ahora a 240,9 millones de dólares para programas destinados a los refugiados y los desplazados internos; | UN | 2- تشير إلى أن الميزانيات التكميلية لعام 2010 تبلغ في الوقت الحاضر 240.9 مليون دولار لأغراض برامج يستفيد منها اللاجئون والمشردون داخلياً؛ |
5. Toma nota de que los presupuestos suplementarios de 2013 ascienden hasta ahora a 544,8 millones de dólares para programas destinados a los refugiados y los desplazados internos; | UN | 5- تلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2013 تبلغ قيمتها 544.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
De acuerdo con las normas y reglamentos del ACNUR, los presupuestos suplementarios solo pueden ser establecidos y conservan validez durante el ejercicio presupuestario en curso; así pues, habían quedado excluidos de la propuesta de presupuesto para 2015. | UN | ووفقاً لقواعد وأنظمة المفوضية، لا يمكن إقرار الميزانيات التكميلية ولا يمكن أن تكون صالحة إلا لسنة الميزانية الحالية، ولذلك فقد استبعدت من الميزانية المقترحة لعام 2015. |
El Director de la División de Relaciones Exteriores aclaró algunas preguntas acerca de los criterios empleados para adoptar la decisión de incorporar o no los presupuestos suplementarios en el programa anual y explicó que la norma era hacerlo después de un año, no obstante, si la situación no era estable, podía mantenerse como programa suplementario un año más en aras de la flexibilidad. | UN | وأوضح مدير العلاقات الخارجية المسائل الخاصة بمعايير القرار المتعلق بإدراج الميزانيات التكميلية ضمن الميزانية السنوية، فشرح أن القاعدة هي القيام بذلك بعد مرور عامٍ واحد؛ بيد أنه إذا كانت الحالة المعنية غير مستقرة فقد يُترك البرنامج التكميلي كما هو لمدة سنة أخرى للسماح بالمرونة. |
2. Toma nota de que los presupuestos suplementarios de 2010 ascienden hasta ahora a 38,6 millones de dólares de los Estados Unidos para programas destinados a los refugiados y los desplazados internos; | UN | 2- تحيط علماً بأن الميزانيات التكميلية لعام 2010 تبلغ في الوقت الحاضر 36.6 مليون دولار لأغراض برامج يستفيد منها اللاجئون والمشردون داخلياً؛ |
90. En las siguientes subsecciones se facilita información más detallada sobre el presupuesto bienal revisado para 2010 y 2011, incluidos los presupuestos suplementarios. | UN | 90- وتوفر البنود الفرعية التالية معلومات أكثر تفصيلاً عن الميزانية السنوية المنقحـة لعامي 2010 و2011 بما فيها الميزانيات التكميلية. |
También hizo una breve reseña del presupuesto anual para 2013 aprobado por el Comité Ejecutivo en octubre de 2012, en el que figuran los siete presupuestos adicionales creados a lo largo del año para responder a situaciones de emergencia. | UN | كما قدمت استعراضاً عاماً موجزاً للميزانية السنوية لعام 2013 التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر 2012، بما في ذلك الميزانيات التكميلية السبع التي أُنشئت خلال السنة من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ. |
De conformidad con la política de descentralización de la sede, las divisiones geográficas se ocupan de la evaluación y aprobación de nuevos proyectos regionales con un presupuesto inferior a los 500.000 dólares, de la elaboración de programas y proyectos y de la realización de misiones de vigilancia y evaluación, así como de preparar presupuestos complementarios y revisiones presupuestarias. | UN | وفي إطار سياسة اللامركزية في المقر، تضطلع الشعب الجغرافية بتقييم المشاريع اﻹقليمية الجديدة والموافقة عليها بميزانية تصل إلى ٠٠٠ ٥٠٠ دولار، وتطوير البرامج والمشاريع ورصدها، وإيفاد بعثات التقييم، وأيضا إعداد الميزانيات التكميلية وإجراء التنقيحات على الميزانيات. |
El ajuste al alza se derivaba de la creación de presupuestos suplementarios para cubrir las necesidades imprevistas. | UN | ونتجت التسوية نحو الارتفاع عن إنشاء الميزانيات التكميلية لتغطية الاحتياجات غير المتوقعة. |
IV. presupuestos de los programas suplementarios del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para 2009-2010 (al 30 de junio de 2010) 43 | UN | الرابع - الميزانيات التكميلية للمفوضية في الفترة 2009-2010 (في 30 حزيران/يونيه 2010) 48 |