ويكيبيديا

    "الميزانيات السنوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los presupuestos anuales
        
    • de presupuestos anuales
        
    • sus presupuestos anuales
        
    • presupuesto anual
        
    • presupuestos anuales de
        
    La propuesta podría añadir gastos sustanciales a los presupuestos anuales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويمكن أن يؤدي هذا الاقتراح إلى إضافة تكاليف باهظة إلى الميزانيات السنوية لبعثات حفظ السلام.
    También dijo que la propuesta podía añadir gastos considerables a los presupuestos anuales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وذكرت أيضا أن الاقتراح ينطوي على إضافة تكاليف كبيرة إلى الميزانيات السنوية لبعثات حفظ السلام.
    Planificación de los presupuestos anuales de la Magistratura para la adopción de medidas por la Secretaría de la Suprema Corte. UN تخطيط الميزانيات السنوية لهيئة القضاة ولمسجل محكمة الاستئناف لاتخاذ إجراء بشأنها.
    En este marco, se encargará de analizar y estudiar los proyectos de presupuestos anuales del Consejo Oleícola Internacional propuestos por la Secretaría Ejecutiva. UN وفي هذا السياق، تكون اللجنة المالية مسؤولة عن تحليل ودراسة مشاريع الميزانيات السنوية للمجلس الدولي للزيتون التي تقترحها الأمانة التنفيذية.
    En su carrera profesional, como Secretario en Cuenca del Plata, se encargó de las distintas actividades de la Secretaría Técnica, que incluían sus presupuestos anuales y la reasignación de fondos a las distintas partidas de la mencionada institución. UN وفي خلال حياته المهنية بوصفه أمينا لمنظمة بلدان حوض نهر البلاتا، اضطلع بمختلف اﻷنشطة التابعة لﻷمانة التقنية، التي تشمل الميزانيات السنوية وتوزيع اﻷموال على مختلف عناصر تلك المؤسسة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los ministros y gobernadores de todos los niveles se encargan de supervisar la aplicación del programa y de consignar los fondos necesarios en los presupuestos anuales. UN ويتولى الوزراء والحكام على جميع المستويات الإشراف على تنفيذ البرنامج ويخصصون له التمويل اللازم في الميزانيات السنوية.
    Pese a que existen las políticas, en general la programación sobre la violencia por motivos de género no se refleja en los presupuestos anuales de los ministerios de salud. UN وعلى الرغم من وجود السياسات، لا تنعكس برامج العنف الجنساني عموما في الميزانيات السنوية الخاصة بوزارات الصحة.
    Todos los organismos participantes aprueban los presupuestos anuales de servicios comunes. UN وتعتمد جميع الوكالات المشاركة الميزانيات السنوية للخدمات المشتركة.
    Varios países indicaron que el sector forestal recibía fondos independientes de los presupuestos anuales de sus gobiernos. UN وأشارت عدة بلدان إلى أن قطاع الغابات يحظى بتمويل مستقل عن الميزانيات السنوية لحكوماتها.
    En el caso de las operaciones que se pueden presupuestar al nivel de mantenimiento, se propone que los presupuestos anuales se basen en el año civil, prorrateándose la suma correspondiente sólo respecto del período de mandato. UN وبالنسبة للعمليات التي يمكن ميزنتها على مستوى المواصلة، اقترح إمكان إعداد الميزانيات السنوية للسنة التقويمية، على أن تتعلق المبالغ المقسمة فقط بفترة الولاية.
    En algunos países, las obligaciones por concepto del reembolso de la deuda absorbieron entre un 40% y un 45% de los presupuestos anuales, lo cual restringió los recursos disponibles para atender necesidades internas, incluidas las de la mujer. UN والتهمت التزامات تسديد الديون ما مقداره 40 إلى 45 في المائة من الميزانيات السنوية لبعض البلدان، مما أدى إلى تقليص الموارد المتاحة للاحتياجات الداخلية، بما فيها احتياجات المرأة.
    Al concluir cada ejercicio financiero se publican los informes sobre la ejecución de los presupuestos anuales de las misiones, la cuenta de apoyo y la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN أما تقارير أداء الميزانيات السنوية للبعثات، وحساب الدعم، وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، فتصدر عند استكمال الفترة المالية.
    los presupuestos anuales se establecen de acuerdo a los proyectos a ejecutar y los fondos asignados a los mismos, así como los recursos necesarios para ejecutarlos. UN ويجري إعداد الميزانيات السنوية على أساس المشاريع التي يتعين تنفيذها وتخصص اعتمادات لها، فضلاً عن الاعتمادات الضرورية للتنفيذ.
    El Departamento de Gestión accedió a determinar en quién recaía la responsabilidad de las irregularidades y a hacer lo posible por que en un futuro los presupuestos anuales fueran debidamente examinados. UN ووافقت إدارة الشؤون الإدارية على تحديد المسؤولية عن هذه الهفوات، وعلى كفالة استعراض الميزانيات السنوية المقبلة بصورة ملائمة.
    El Departamento de Gestión accedió a determinar en quién recaía la responsabilidad de las irregularidades y a hacer lo posible por que en un futuro los presupuestos anuales fueran debidamente examinados. UN ووافقت إدارة الشؤون الإدارية على تحديد المسؤولية عن هذه الهفوات، وعلى كفالة استعراض الميزانيات السنوية المقبلة بصورة ملائمة.
    Extraer de los presupuestos anuales de los programas/proyectos las cantidades destinadas a hacer posible el acceso a la tecnología. UN استخرج من الميزانيات السنوية للمشاريع/للبرامج المبالغ المخصصة لأغراض التمكين من الحصول على التكنولوجيا.
    El Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que es el responsable de prestar ese tipo de apoyo ante las misiones sobre el terreno, supervisa los presupuestos anuales de las actividades de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, cuyo valor total supera los 8.000 millones de dólares. UN ويخضع وكيل الأمين العام لشؤون الدعم الميداني للمساءلة أمام البعثات الميدانية فيما يتعلق بتقديم ذلك الدعم، والإشراف على جميع الميزانيات السنوية لحفظ السلام البالغة أكثر من 8 بلايين دولار.
    En esos costos no se incluyen los gastos correspondientes a iniciativas y proyectos específicos de TIC, como los sistemas de planificación de los recursos institucionales, que, como han observado algunas organizaciones, pueden ser tan elevados como los presupuestos anuales de TIC de las organizaciones. UN ولا يدخل ضمن هذه التكاليف الإنفاق على مبادرات ومشاريع محددة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل `نظم تخطيط موارد المؤسسة`، هي، كما رأت بعض المنظمات، قد تكون في مثل حجم الميزانيات السنوية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لدى المنظمات المعنية.
    En este marco, se encargará de analizar y estudiar los proyectos de presupuestos anuales de la Organización propuestos por la Secretaría Ejecutiva. UN وفي هذا السياق، تكون اللجنة المالية مسؤولة عن تحليل ودراسة مشاريع الميزانيات السنوية للمنظمة التي تقترحها الأمانة التنفيذية.
    Se espera que, para 2009, los proyectos de salud pública y contra la violencia sexual o por razón del género de todas las operaciones hayan quedado incorporados en sus presupuestos anuales. UN وبحلول عام 2009، يتوقع إدراج جميع عمليات مشاريع الصحة العمومية ومشاريع الوقاية من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ضمن الميزانيات السنوية الخاصة بها.
    Esos obstáculos podían superarse sin perjuicio de la sostenibilidad fiscal a largo plazo adoptando un marco fiscal a plazo medio y también separando los gastos en consumo y los gastos en inversión en el presupuesto anual. UN ويمكن التغلب على هذه العقبات دون إعاقة الاستدامة المالية الطويلة الأمد باتباع أطر مالية متوسطة الأمد والفصل بين نفقات الاستهلاك والاستثمار في الميزانيات السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد