Se les denomina fondos mancomunados para distinguirlos del apoyo presupuestario sectorial, que consiste en fondos en la cuenta nacional. | UN | ويُستخدم هذا المصطلح لتمييزه عن مصطلح دعم الميزانيات القطاعية الذي يتألف من الأموال المشمولة بالحسابات الوطنية. |
Una delegación expresó preocupación en cuanto a la modalidad de financiación del apoyo presupuestario sectorial. | UN | وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء طريقة التمويل المتبعة في دعم الميزانيات القطاعية. |
salvo en el caso del apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados. | UN | ما عدا في حالة دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة. |
Las normas y los procedimientos dispondrán que el PNUD puede efectuar contribuciones financieras al apoyo presupuestario sectorial o a los fondos mancomunados. | UN | وتنص هذه السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج الإنمائي أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة. |
Los gastos con cargo a recursos del PNUD aportados al apoyo presupuestario sectorial o los fondos mancomunados se asentarán a prorrata, incluida la totalidad de las contribuciones que hagan los asociados participantes. | UN | ويكون قيد النفقات بالنسبة لموارد البرنامج الإنمائي المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات من الأطراف المشاركة. |
Aclaró que cuando el UNFPA prestaba apoyo presupuestario sectorial, lo hacía a petición de los países. | UN | وأوضحت أن الدعم المقدَّم من الصندوق لدعم الميزانيات القطاعية يتم بناء على طلب البلدان. |
Con arreglo a esas políticas y procedimientos, el UNFPA podrá aportar contribuciones financieras al apoyo presupuestario sectorial o a los fondos mancomunados. | UN | وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للصندوق أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة. |
Los procedimientos de auditoría y las modalidades de presentación de informes financieros se deben modificar para el apoyo presupuestario sectorial. | UN | سبب التنقيح: يتعين إدخال تعديلات على الإجراءات التقليدية لمراجعة الحسابات، وذلك فيما يتعلق بدعم الميزانيات القطاعية. |
Los procedimientos de auditoría y las modalidades de presentación de informes financieros se deben modificar para el apoyo presupuestario sectorial. | UN | ويتعين إدخال تعديلات على إجراءات مراجعة الحسابات وعملية إعداد التقارير المالية المتبعة تقليديا بالنسبة لدعم الميزانيات القطاعية. |
El Director Ejecutivo establecerá las políticas y los procedimientos para la participación de ONU-Mujeres en el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados. | UN | يضع المدير التنفيذي سياسات وإجراءات مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة. |
En 2008, la oficina del PNUD en el país recibió una solicitud del Gobierno de Burkina Faso de participación en el apoyo presupuestario sectorial. | UN | وفي عام 2008، تلقى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي طلبا من حكومة بوركينا فاسو للمشاركة في دعم الميزانيات القطاعية. |
¿Se ha facilitado el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados de manera que promuevan la previsibilidad de los recursos y reduzcan su inestabilidad? | UN | هل نُفذ دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة بطريقة تعزز إمكانية التنبؤ بالموارد وتحد من تقلبها؟ |
Los gastos con cargo a recursos del PNUD aportados al apoyo presupuestario sectorial o los fondos mancomunados se asentarán a prorrata. Párrafo 16.04 | UN | ويكون قيد النفقات بالنسبة لموارد البرنامج الإنمائي المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي. |
Por fondo de apoyo presupuestario sectorial se entenderá la aportación financiera al presupuesto de un gobierno, administrada en una cuenta nacional por una entidad gubernamental para un determinado conjunto de resultados en sectores o programas. | UN | ويشير صندوق دعم الميزانيات القطاعية إلى المساهمة المالية في ميزانية حكومة ما، يديرها كيان حكومي في حساب وطني بغرض تحقيق مجموعة محددة من النتائج في قطاعات أو برامج بعينها. |
b) La aportación del PNUD al apoyo presupuestario sectorial o los fondos mancomunados se combina con otros fondos. | UN | (ب) تُمزج مساهمة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة مع الموارد الأخرى. |
El PNUD únicamente hará una aportación financiera a un fondo de apoyo presupuestario sectorial sobre la base de una evaluación satisfactoria de la capacidad del asociado nacional encargado de la administración del fondo por los participantes en él, incluso en lo que respecta a los sistemas de presentación de informes, supervisión, auditoría y contabilidad. | UN | ولا يقدم البرنامج الإنمائي أي مساهمة مالية في صندوق لدعم الميزانيات القطاعية إلا على أساس توصل المشاركين في الصندوق إلى نتيجة مرضية لتقييم قدرات الشريك الوطني المسؤول عن إدارة صندوق دعم الميزانيات القطاعية، بما في ذلك فيما يتعلق بنظم الإبلاغ والرصد ومراجعة الحسابات والنظم المحاسبية. |
La Comisión observa que el PNUD se propone limitarse a hacer aportaciones financieras a un fondo de apoyo presupuestario sectorial y no prevé efectuar contribuciones en el contexto más amplio del apoyo presupuestario directo. | UN | وتشير اللجنة إلى أن البرنامج الإنمائي يعتزم قصر مساهماته المالية على دعم الميزانيات القطاعية بعينها ولا ينوي المساهمة في الدعم العام للميزانية. |
Como se indica en el documento, las aportaciones del PNUD, tanto si se hacen directamente al presupuesto nacional mediante el apoyo presupuestario sectorial como si se hacen a un fondo mancomunado, se combinan con fuentes de financiación ajenas al PNUD. | UN | وعلى غرار المشار إليه في الوثيقة، فإن مساهمات البرنامج الإنمائي، سواء نُقلت مباشرة إلى الميزانية الوطنية عبر دعم الميزانيات القطاعية أو إلى الأموال المجمعة، تضاف إلى المساهمات الواردة من مصادر تمويل غير البرنامج الإنمائي. |
Esos párrafos guardan relación con el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados, la retención de ingresos por concepto de intereses e inversiones y la financiación de las autorizaciones financieras respecto de los recursos ordinarios y los fondos fiduciarios. | UN | وتتعلق هذه البنود بدعم الميزانيات القطاعية والتمويلات الجماعية والاحتفاظ بالفوائد وعائد الاستثمار، فضلا عن تمويل الأذون المالية للموارد العادية والصناديق الاستئمانية. |
La República Unida de Tanzanía hizo públicas directrices y una lista de verificación para incorporar una perspectiva de género a los presupuestos sectoriales. | UN | وأصدرت جمهورية تنزانيا المتحدة مبادئ توجيهية وقائمة مرجعية بشأن تعميم المنظورات الجنسانية في الميزانيات القطاعية. |
Algunas delegaciones dieron su beneplácito a la propuesta del PNUD de unir los procesos de apoyo presupuestario por sectores y de financiación común en el plano del país. | UN | وأعرب البعض عن دعمهم لاقتراح البرنامج الداعي إلى توحيد عمليات دعم الميزانيات القطاعية أو التمويل الجماعي على الصعيد القطري. |