Estas dos partidas presupuestarias han aumentado en un 311% y un 386% respectivamente, en comparación con la estimación del presupuesto original. | UN | وقد زادت نفقات هذين البندين من بنود الميزانية بنسبة 311 و386 في المائة على التوالي، مقارنة بتقديرات الميزانية الأصلية. |
presupuesto original aprobado para 1999 | UN | الميزانية الأصلية المعتمدة لعام 1999 بالـــــدولارات |
Por consiguiente, en el presente informe sólo se ofrece información sobre los parámetros que han cambiado desde que se presentó el presupuesto original. | UN | وبناء على ذلك، يقدم هذا التقرير معلومات تتعلق فقط بالبارامترات التي تغيرت منذ تقديم الميزانية الأصلية. |
En el presupuesto inicial la cifra correspondiente para los puestos del cuadro orgánico de contratación nacional era el 16,7%. | UN | وكان الرقم المقابل للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في الميزانية الأصلية 16.7 في المائة. |
El presupuesto inicial asignado al FMIP era de 29 millones de dólares de los EE.UU. por un período de cuatro años. | UN | كما يشمل الميزانية الأصلية المخصصة لخطة التأمين الطبي الكامل التي تبلغ 29 مليون دولار أمريكي على مدى أربع سنوات. |
En las hipótesis presupuestarias iniciales, ese mínimo pasó a ser el máximo. En el presupuesto inicial se previó que participarían en las visitas solo dos miembros del Subcomité, dos miembros del personal de la secretaría y dos expertos externos. | UN | وفي الافتراضات الأصلية للميزانية، أصبح هذا الحد الأدنى هو الحد الأقصى؛ فقد افترضت الميزانية الأصلية أن يشارك في الزيارات عضوان فقط من اللجنة الفرعية، وموظفان من الأمانة، وخبيران خارجيان. |
X.3 En una nota de fecha 9 de julio de 2009, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación presentó sus observaciones sobre las solicitudes presupuestarias originales de la CAPI y la Dependencia Común de Inspección para el bienio 2010-2011. | UN | عاشرا - 3 وقدمت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في مذكرة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2009، تعليقاتها على بيانات الميزانية الأصلية للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2010-2011. |
Las subvenciones de los servicios públicos superarán las previsiones del presupuesto original para el año 2000, porque el incremento del cobro de tarifas ha sido más lento y las plantillas han sido mayores de lo que se esperaba. | UN | وسيكون الدعم المقدم للمرافق العامة في مستويات أعلى مما كان متوقعا في الميزانية الأصلية لعام 2000. ويعود ذلك إلى نمو أبطأ من المتوقع في جمع الرسوم وإلى نمو أسرع في مستويات الملاك. |
En ambos casos, solo fue posible movilizar una pequeña fracción del presupuesto original. | UN | وفي كلتا هاتين الحالتين، لم يمكن تعبئة إلا جزء ضئيل من الميزانية الأصلية. |
En ambos casos, solo fue posible movilizar una pequeña fracción del presupuesto original. | UN | وفي كلتا هاتين الحالتين، لم يمكن تعبئة إلا جزء ضئيل من الميزانية الأصلية. |
Los gastos totales de los locales provisionales estaban muy cerca de lo previsto en el presupuesto original. | UN | وكانت التكلفة الكلية للأماكن المؤقتة قريبة جدا من الميزانية الأصلية. |
Tres años después del inicio del proyecto, la Organización sigue estando en condiciones de finalizarlo con una diferencia con respecto al presupuesto original no superior al 4%. | UN | وبعد مرور ثلاث سنوات على بدء تنفيذ المشروع، أوشكت المنظمة على إنجازه بفارق زيادة عن مستوى الميزانية الأصلية لا يتجاوز 4 في المائة. |
Esto representa el 37.5% del presupuesto original. | UN | ويمثل ذلك نسبة قدرها 37.5 في المائة من الميزانية الأصلية. |
No hay diferencias sustanciales entre el presupuesto original aprobado y el presupuesto final aprobado. | UN | ولا توجد فروق جوهرية بين الميزانية الأصلية المعتمدة والميزانية النهائية المعتمدة. |
Cambios del presupuesto inicial al final | UN | التغييرات من الميزانية الأصلية إلى الميزانية النهائية |
Durante el período al que se refiere el informe no hubo ninguna diferencia entre el presupuesto inicial y el presupuesto final. | UN | ولم يكن هناك خلال الفترة المشمولة بالتقرير فارق بين الميزانية الأصلية والميزانية النهائية. |
Cambios del presupuesto inicial al final | UN | التغييرات من الميزانية الأصلية إلى الميزانية النهائية |
El presupuesto final refleja las consignaciones del presupuesto inicial junto con las enmiendas efectuadas por la Asamblea General. | UN | وتبين الميزانية النهائية اعتمادات الميزانية الأصلية مع أي تعديلات أقرتها الجمعية العامة. |
En las hipótesis presupuestarias iniciales, ese mínimo pasó a ser el máximo. En el presupuesto inicial se previó que participarían en las visitas solo dos miembros del Subcomité, dos miembros del personal de la secretaría y dos expertos externos. | UN | وفي الافتراضات الأصلية للميزانية، أصبح هذا الحد الأدنى هو الحد الأقصى؛ فقد افترضت الميزانية الأصلية أن يشارك في الزيارات عضوان فقط من اللجنة الفرعية، وموظفان من الأمانة، وخبيران خارجيان. |
En las hipótesis presupuestarias iniciales, ese mínimo pasó a ser el máximo. En el presupuesto inicial se previó que participarían en las visitas sólo dos miembros del SPT, dos miembros del personal de la secretaría y dos expertos externos. | UN | وفي الافتراضات الأصلية للميزانية، أصبح هذا الحد الأدنى هو الحد الأقصى؛ فقد افترضت الميزانية الأصلية أن يشارك في الزيارات عضوان فقط من اللجنة الفرعية، وموظفان من الأمانة، وخبيران خارجيان. |
La Comisión Consultiva observa que el Secretario General ha abandonado algunas de las hipótesis de planificación utilizadas en sus estimaciones presupuestarias originales sobre la base de las propuestas que había formulado al Consejo de Seguridad. | UN | ٢٢- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قد عكس بعض افتراضات التخطيط المستخدمة في تقديرات الميزانية الأصلية استنادا إلى المقترحات التي قدمها إلى مجلس الأمن. |
En consecuencia, la información que se incluye en el presente informe corresponde únicamente a los parámetros que se han modificado respecto de la presentación presupuestaria inicial. | UN | وتبعا لذلك، فإن هذا التقرير لا يوفر معلومات إلا عن البارامترات التي طرأ عليها تغيير منذ تقديم الميزانية الأصلية. |
El presupuesto revisado en cifras netas refleja una reducción de 11,3 millones de dólares, esto es, un 7,7%, en términos absolutos, respecto del presupuesto en cifras netas que figura en la presentación presupuestaria original para 2002-2003. | UN | 29 - وتعكس الميزانية الصافية المنقحة انخفاضا يبلغ 11.3 مليون دولار، أو 7.7 في المائة، بالقيمة الحقيقية عن الميزانية الصافية لوثيقة الميزانية الأصلية للفترة 2002-2003. التكاليف العامة |
Estos cuadros actualizados de la presente adición se remiten a los cuadros correspondientes al cuerpo del documento presupuestario. | UN | وتعتمد هذه الجداول المستكملة في هذه الإضافة على الجداول ذات الصلة في وثيقة الميزانية الأصلية. |
En la estimación de gastos revisada se prevén necesidades inferiores a las señaladas en la estimación de gastos inicial habida cuenta de los gastos efectuados recientemente. | UN | ٥٨ - استنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة مؤخرا تعكس تقديرات التكلفة المنقحة احتياجات أقل مما كان متوقعا في الميزانية اﻷصلية. |
22. En mi anterior informe, comuniqué al Consejo de Seguridad la situación en materia de fondo de asistencia técnica para el proceso electoral y la reducción a 59 millones de dólares del presupuesto originario de 71 millones de dólares. | UN | ٢٢ - وفي تقريري اﻷخير، أبلغت مجلس اﻷمن بالحالة فيما يتعلق بتمويل المساعدات التقنية بالنسبة لعملية الانتخابات وتنقيح الميزانية اﻷصلية بخفضها من ٧١ مليون دولار الى ٥٩ مليون دولار. |