Para ello, el momento de la aprobación del presupuesto unificado y de la conferencia sobre promesas de contribuciones es esencial. | UN | وتوقيت الموافقة على الميزانية الموحدة ومؤتمر التعهدات حاسم الأهمية لتحقيق ذلك. |
Reconociendo que la reciente adopción del presupuesto unificado exige una comprensión y un enfoque común de la financiación de las actividades del ACNUR, | UN | وإذ تعترف بأن بدء تطبيق الميزانية الموحدة في الآونة الأخيرة يستدعي تفهماً ونهجاً مشتركين لتمويل أنشطة المفوضية، |
El sector de la educación constituye más del 26% del presupuesto consolidado de Kosovo. | UN | ويمثل التعليم ما يربو على 26 في المائة من الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
Se destacó que el presupuesto integrado debería haber sido estructurado de manera congruente con el formato armonizado. | UN | وأشير الى أنه ينبغي صياغة الميزانية الموحدة بأسلوب يتفق مع القالب المنسق. |
vii) La dinámica de financiación de los recursos para actividades esenciales o no esenciales en el presupuesto unificado será diferente. | UN | `7` ستكون ديناميات تمويل الموارد مختلفة بالنسبة للأنشطة الأساسية أو للأنشطة غير الأساسية في إطار الميزانية الموحدة. |
Esto se agrega al presupuesto consolidado principal. | UN | ويضاف ذلك إلى الميزانية الموحدة الرئيسية. |
Otras delegaciones compartían la opinión de que la exclusión del Programa Suplementario para el Afganistán podría menoscabar el principio del presupuesto unificado. | UN | وأيدت وفود أخرى الرأي القائل إن استبعاد البرنامج التكميلي لأفغانستان قد يسفر عن تقويض مبدأ الميزانية الموحدة. |
Estructura de los costos del presupuesto unificado, con exclusión de las | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات |
En la figura D a continuación se comparan los presupuestos, los fondos disponibles y el gasto del presupuesto unificado desde 2000. | UN | ويقارن الشكل دال التالي بين الميزانيات والأموال المتاحة والنفقات في إطار الميزانية الموحدة منذ عام 2000. |
Estructura de costos del presupuesto unificado, excluidas las contribuciones del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Exhorto a los Estados Miembros a que manifiesten su apoyo asegurando la viabilidad del presupuesto consolidado de Kosovo. | UN | وإنني أحث الدول اﻷعضاء على إبداء تأييدها بالعمل على إنجاح الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
Con los estipendios para los proyectos de efecto inmediato se financiaron también servicios gubernamentales hasta que comenzó la ejecución del presupuesto consolidado de Kosovo. | UN | كما قامت مشاريع التأثير السريع بتمويل الخدمات الحكومية قبل تنفيذ الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
Se necesitan fuentes de ingresos por valor de 423 millones de marcos alemanes para financiar la mayor parte del presupuesto consolidado en 2000. | UN | وتلزم موارد من الإيرادات بقيمة 423 مارك ألماني لتمويل معظم الميزانية الموحدة عام 2000. |
Se destacó que el presupuesto integrado debería haber sido estructurado de manera congruente con el formato armonizado. | UN | وأشير الى أنه ينبغي صياغة الميزانية الموحدة بأسلوب يتفق مع القالب المنسق. |
4. Conviene en que la asignación presupuestaria provisional para la sede y las oficinas regionales dejará de tener efecto cuando se apruebe el presupuesto integrado. | UN | ٤ - يوافق على التوقف عن رصد اعتماد في الميزانية المؤقتة للمقر والمكاتب اﻹقليمية عند اعتماد الميزانية الموحدة. |
4. Conviene en que el presupuesto provisional para los fondos globales que figura supra dejará de tener vigor cuando se apruebe el presupuesto integrado. | UN | ٤ - يوافق على أن تتوقف الميزانية المؤقتة للصناديق العالمية المبينة أعلاه بمجرد اعتماد الميزانية الموحدة. |
- propuestas para la diferenciación de los distintos tipos de actividades en el presupuesto unificado. | UN | :: مقترحات للتمييز بين أنواع الأنشطة ضمن الميزانية الموحدة. |
v) Las actividades no esenciales se financiarán en el presupuesto unificado mediante contribuciones voluntarias asignadas expresamente a determinadas actividades en la categoría de operaciones especiales. | UN | `5` ستمول الأنشطة غير الأساسية في إطار الميزانية الموحدة من خلال التبرعات التي تخصص تحديداً لأنشطة بعينها في فئة العمليات الخاصة. |
Recibieron asistencia social 187.000 kosovares, por un total de 32 millones de euros, con cargo al presupuesto consolidado para Kosovo | UN | تلقى 000 187 من أهالي كوسوفو مساعدات اجتماعية بلغ مجموعها 32 مليون يورو من الميزانية الموحدة لكوسوفو |
GE.06-02114 (S) 151206 100107 Resumen El Presupuesto del Programa Anual del ACNUR para 2007 se ha estructurado de forma diferente a la del documento de presupuesto para 2006 con el fin de presentar las necesidades presupuestarias consolidadas en un formato más racional, en el que destacan más claramente las tendencias. | UN | وُضع هيكل الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2007 في شكل يختلف عن وثيقة ميزانية عام 2006 بغية عرض احتياجات الميزانية الموحدة في شكل أكثر تبسيطاً مع زيادة التركيز على الاتجاهات. |
La aplicación del concepto del presupuesto integrado por las oficinas exteriores exigiría que la secretaría llevara a cabo un nuevo examen. | UN | ٤٣٤ - ومضت تقول إن تنفيذ مفهوم الميزانية الموحدة للمكاتب الميدانية يقتضي مزيدا من الاستعراض من جانب اﻷمانة. |
Por otra parte, ya se habían realizado varios exámenes de programas nacionales y presupuestos aplicando el concepto de presupuesto integrado. | UN | بيد أنه تم تنفيذ العديد من البرامج القطرية واستعراضات الميزانية بتطبيق مفهوم الميزانية الموحدة. |
a) presupuesto integrado de la sede y las oficinas regionales para 1996-1997 | UN | )أ( الميزانية الموحدة للمقر والمكاتب اﻹقليمية للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ |