ويكيبيديا

    "الميزانية على أساس النتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presupuestación basada en los resultados
        
    • del presupuesto basado en los resultados
        
    • presupuestación basada en resultados
        
    • de presupuesto basado en los resultados
        
    • presupuestación fundada en los resultados
        
    • presupuesto basado en resultados
        
    Tema presupuestación basada en los resultados UN وضع الميزانية على أساس النتائج
    Tema presupuestación basada en los resultados UN وضع الميزانية على أساس النتائج
    No se dieron a la Comisión Consultiva razones convincentes para apartarse del formato de la presupuestación basada en los resultados. UN ولم تُزود اللجنة بأسباب مقنعة تبرر التحول عن شكل الميزانية على أساس النتائج.
    Condiciones para la ejecución de elementos del presupuesto basado en los resultados UN شروط تنفيذ عناصر الميزانية على أساس النتائج
    Se expresó satisfacción con la clara presentación del programa de trabajo detallado, en particular la descripción de la presupuestación basada en los resultados. UN كما أُعرب عن الارتياح إزاء تقديم برنامج العمل المفصل، بما في ذلك السرد المتعلق بإعداد الميزانية على أساس النتائج.
    Se expresó satisfacción con la clara presentación del programa de trabajo detallado, en particular la descripción de la presupuestación basada en los resultados. UN كما أُعرب عن الارتياح إزاء تقديم برنامج العمل المفصل، بما في ذلك السرد المتعلق بإعداد الميزانية على أساس النتائج.
    La Comisión señala que este planteamiento en la presentación de las necesidades de capacitación no es coherente con los principios de la presupuestación basada en los resultados. UN وتشيـر اللجنة إلى أن هذا النهج في تقديم الاحتياجات التدريبية لا يتسق مع مبادئ إعداد الميزانية على أساس النتائج.
    La adaptación de los principios de una presupuestación basada en los resultados constituye otro avance positivo. UN كما أن مواءمة مبادئ إعداد الميزانية على أساس النتائج تطور إيجابي آخر.
    Puesto que la presupuestación basada en los resultados es relativamente nueva, es demasiado pronto para sacar conclusiones que puedan influir en las decisiones estratégicas en el próximo período presupuestario. UN وبما أن تحديد الميزانية على أساس النتائج شيء جديد نسبيا، فإن من السابق لأوانه التوصل إلى استـنـتاجات تؤثر في قرارات استراتيجية في فترة الميزانية المقبلة.
    La Comisión Consultiva observa que tanto el informe de ejecución como el presupuesto de la UNOMIG reflejan mejoras evidentes en la presentación de la presupuestación basada en los resultados. UN وترى اللجنة الاستشارية أن كلا من تقرير الأداء وميزانية البعثة يعكس تحسينات ملحوظة في عرض الميزانية على أساس النتائج.
    En el informe se señalan también los esfuerzos que se están realizando para elaborar un sistema de presupuestación basada en los resultados, pero se advierte que, por sí mismo, ese sistema no permitirá hacer una evaluación cualitativa de los resultados. UN ويلاحظ أيضا الجهود الجارية لوضع الميزانية على أساس النتائج ولكنه يحذر من أن ذلك، في حد ذاته، لن يقدم تقييما جيد النوعية لﻷداء.
    Hemos analizado cuidadosamente la propuesta de introducir la presupuestación basada en los resultados como un concepto nuevo en el contexto de las nuevas iniciativas de la Organización en materia de administración y gestión. UN لقد درسنا بعناية الاقتراح بوضع الميزانية على أساس النتائج بوصفه مفهوما جديدا في إطار المبادرة الجديدة للمنظمة في مجالي اﻹدارة والتنظيم.
    El Contralor presenta el informe del Secretario General sobre la presupuestación basada en los resultados (A/53/500 y Add.1). UN قام المراقب المالي بعــرض تقرير اﻷمين العام عن الميزانية على أساس النتائج A/53/500) و (Add.1.
    A continuación se exponen en líneas generales los procedimientos y mecanismos que sería preciso introducir para la aplicación gradual de la presupuestación basada en los resultados. UN ٦٤ - ترد أدناه اﻹجراءات واﻵليات التي ينبغي اتباعها إذا أريد تنفيذ الميزانية على أساس النتائج على نحو تدريجي.
    Al parecer, la propuesta que tiene a la vista la Comisión no es sino una aplicación del concepto de presupuestación basada en los resultados, sobre el cual aún no se ha llegado a un acuerdo. UN ويبدو أن هذا المقترح الذي تنظر فيه اللجنة ليس إلا تطبيقا لمفهوم إعداد الميزانية على أساس النتائج الذي لم تتم الموافقة عليه بعد.
    La siguiente medida lógica es que el Tribunal prepare su presupuesto para 2004-2005 usando los principios de presupuestación basada en los resultados. UN والخطوة المنطقية التالية تتمثل في قيام المحكمة بإعداد ميزانيتها لفترة السنتين 2004-2005 باستخدام مبدأ وضع الميزانية على أساس النتائج.
    Se han adoptado las medidas siguientes para mejorar la presentación del presupuesto basado en los resultados: UN اتخذت الخطوات التالية لتحسين عرض الميزانية على أساس النتائج:
    VI. Condiciones para la ejecución de elementos del presupuesto basado en los resultados UN سادسا - شروط تنفيذ عناصر الميزانية على أساس النتائج
    En este contexto, el estudio de nuevas técnicas presupuestarias, como la presupuestación basada en resultados, podría ser el camino a seguir para el futuro. UN وفي هذا السياق، من المحتمل في المستقبل دراسة أساليب جديدة ﻹعداد الميزانية، مثل إعداد الميزانية على أساس النتائج.
    El formato de presupuesto basado en los resultados debería haber sido aplicado asimismo a la dirección y gestión ejecutivas y a las actividades de apoyo a los programas. UN ويمكن أن تطبيق شكل الميزانية على أساس النتائج في مجالات التوجيه التنفيذي والإدارة ودعم البرامج.
    Asimismo se expresó la opinión de que el informe era un intento de inventar algo totalmente nuevo y dar la impresión de que radicaba en la presupuestación fundada en los resultados y las iniciativas limitadas en el tiempo eran una panacea para cumplir con lo pedido por la Asamblea General en su resolución 53/207, de 18 de diciembre de 1998. UN وذكر بعضهم أيضا أن التقرير محاولة لاختراع شيء جديد كل الجدة وتكوين انطباع بأن إعداد الميزانية على أساس النتائج وتنفيذ مبادرات محددة زمنيا هما الجواب الشافي للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Para finalizar, mi delegación se siente muy complacida al ver en la Memoria del Secretario General que las Comisiones Principales pertinentes van a emprender de forma inminente importantes reformas administrativas, como el presupuesto basado en resultados. UN وأخيرا فإن وفدي سعيد جدا أن يرى، من تقرير الأمين العام، أن هناك إصلاحات إدارية هامة مثل وضع الميزانية على أساس النتائج التي تتحقق منها، ستجريها في القريب العاجل اللجنة الرئيسية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد