ويكيبيديا

    "الميزانية لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presupuestarias para
        
    • de presupuesto para
        
    • el presupuesto de
        
    • del presupuesto para
        
    • del presupuesto correspondiente a
        
    • el presupuesto para
        
    • presupuestos de
        
    • presupuesto del año
        
    • del presupuesto de
        
    • presupuestarias de
        
    • presupuesto para el
        
    • presupuestaria de
        
    • de presupuesto de
        
    • presupuestario para
        
    • solicitud presupuestaria para
        
    Se anticipa ya un importante déficit de más de 100 millones de dólares en las necesidades presupuestarias para 2006. UN ومن المنتظر حدوث عجز كبير بمبلغ يزيد على 100 مليون دولار في احتياجات الميزانية لعام 2006.
    Se parte, pues, de la base de que las necesidades presupuestarias para 1998 correrán por cuenta del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويفترض بناء على ذلك أن تُغطﱠى احتياجات الميزانية لعام ٨٩٩١ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    De hecho, en el proyecto de presupuesto para 1999 no se solicitaron nuevos puestos, y posteriormente sólo se ha solicitado un puesto más. UN وبالفعل، لم تُطلب أي وظائف جديدة في اقتراحات الميزانية لعام 1999، وإن كانت وظيفة إضافية واحدة قد طُلبت فيما بعد.
    Según se señaló en el discurso sobre el presupuesto de 2010, la crisis financiera mundial repercutió en ese sector del Territorio. UN وبحسب ما ورد في خطاب عرض الميزانية لعام 2010، فقد ظهرت آثار الأزمة المالية العالمية في قطاع الخدمات المالية في الإقليم.
    Este retraso en los gastos sobre el terreno correspondientes a 1996 dio lugar a un aumento del presupuesto para 1997. UN وقد أسفر هذا التأخير في إنفاق عام ٦٩٩١ في الميدان عن زيادة في الميزانية لعام ٧٩٩١.
    La Comisión Consultiva recuerda que este servicio se propuso ya en la presentación del presupuesto correspondiente a 1999. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه الخدمة قد اقتُرحت للمرة اﻷولى في مشروع الميزانية لعام ٩٩٩١.
    el presupuesto para 1999 es inferior al de 1998 debido a que para finales de 1998 está previsto suprimir en la Oficina cuatro puestos de servicios generales y uno del cuadro orgánico. UN وخفضت الميزانية لعام ٩٩٩١ عن ميزانية العام ٨٩٩١ حيث أنه من المقرر إلغاء أربع وظائف في فئة الخدمات العامة ووظيفة فنية في المكتب، في نهاية العام ٨٩٩١.
    Los ingresos provisionales por concepto de intereses superiores a las estimaciones presupuestarias para el año 2000 ascienden a 390.812 dólares. UN وبلغت ايرادات الفوائد المكتسبة المؤقتة الزائدة على تقديرات الميزانية لعام 2000 ما يناهز 812 390 دولارا.
    299.793 euros Ingresos por concepto de intereses superiores a las estimaciones presupuestarias para 2001 418.214 euros UN ● إيرادات الفوائد الزائدة عن تقديرات الميزانية لعام 2001
    Para 2005 se había previsto una partida de 40,2 millones de dólares, mientras que las propuestas presupuestarias para 2006 ascienden a 35,9 millones. UN ورُصد مبلغ 40.2 مليون دولار في ميزانية 2005، بينما تبلغ مقترحات الميزانية لعام 2006 مقدار 35.9 مليون دولار.
    Por consiguiente, le sorprende enterarse de que ello no es así por conducto de los representantes de la Secretaría y espera que el Presidente le confirme que, efectivamente, no hay consecuencias presupuestarias para 2005. UN ولذلك فقد دُهش لدى سماعه عكس ذلك من ممثلي الأمانة، العامة وأعرب عن أمله في أن يكون في وسع الرئيس تأكيد عدم ترتب آثار في الميزانية لعام 2005 بالفعل.
    En el proyecto de presupuesto para 1994 se previó una asignación para gastos de educación que representaba el 12,6%. UN وبلغ مخصص الانفاق على التعليم ٦,٢١ في المائة في مشروع الميزانية لعام ٤٩٩١.
    El proyecto de presupuesto para 1998 consta de siete programas principales, de los cuales cinco están relacionados con la verificación. UN ويتضمن مشروع الميزانية لعام ١٩٩٨ سبعة برامج رئيسية، خمسة منها تتصل بالتحقق.
    La Ley sobre el presupuesto de 2008 asignó a la educación un 16,15% del gasto presupuestario total. UN وكان قانون الميزانية لعام 2008 قد خصص 16.15 في المائة من مجموع نفقات الميزانية للتعليم.
    De acuerdo con la exposición sobre el presupuesto de 2002, el Gobierno tiene intenciones de elaborar una estrategia financiera de mediano plazo, incluida una estrategia para contraer préstamos prioritarios, en especial porque es necesario adoptar medidas para hacer frente al déficit fiscal. UN ووفقا لما ورد في خطاب الميزانية لعام 2002، تعتزم الحكومة وضع استراتيجية تمويل متوسطة الأجل، وتشمل استراتيجية للاقتراض على أساس الأولويات ولا سيما نظرا لما يتعين اتخاذه من خطوات للتصدي للعجز المالي.
    Esto debe ser aún aprobado por el Knesset dentro de la ley del presupuesto para el año 2001. UN وسوف توافق الكنيست على هذا القرار بموجب قانون الميزانية لعام 2001.
    El informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a 1997 se presenta de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 49/242 B, de 20 de julio de 1995. UN ١ - يقدم تقرير أداء الميزانية لعام ١٩٩٧ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٤٢ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Esto tuvo como consecuencia reducir artificialmente el presupuesto para 1998. UN وترتب على ذلك الوضع تخفيض الميزانية لعام ١٩٩٨ بصورة اصطناعية.
    Los presidentes de ambas cámaras exhortaron al Gobierno a que presentara el proyecto de ley de presupuestos de 2013 oportunamente. UN ودعا رئيسا المجلسين الحكومة إلى تقديم مشروع قانون الميزانية لعام 2013 في حينه.
    ii) Paguen sus cuotas para el presupuesto del año 2000, íntegra y puntualmente a más tardar el 1º de enero del año 2000. UN ' ٢` دفع أنصبتهم المقررة في الميزانية لعام ٢٠٠٠ في موعدها وبالكامل، في وقت لا يتجاوز ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    En la Ley del presupuesto de 1999 se asignaba un total de 138 millones de forint para programas dedicados a los romaníes. UN وخصص قانون الميزانية لعام 1999 مبلغاً مجموعه 000 000 138 فورنت هنغاري للبرامج المتعلقة بالغجر.
    Este crédito, que no representa un cambio con respecto a las necesidades presupuestarias de 2008, se usará para comprar libros especializados. UN وسيُستخدم هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن احتياجات الميزانية لعام 2008، لشراء الكتب المتخصصة.
    Por consiguiente, el proyecto de presupuesto para el año 2000 incluye un crédito para la financiación del costo completo de un total de 37 puestos de plantilla. UN وعلى ذلك، سيتضمن اقتراح الميزانية لعام ٢٠٠٠ اعتمادات تغطي التكلفة الكاملة لما مجموعه ٣٧ وظيفة ثابتة.
    El 26 de diciembre, la Asamblea aprobó la Ley presupuestaria de 2014. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر، أقرّ البرلمان قانون الميزانية لعام 2014.
    Sin embargo, no existía una descripción oficial de las funciones de ese cargo y en el proyecto de presupuesto de 1997 no se ha solicitado la provisión del puesto correspondiente. UN غير أنه لا يوجد لهذا المنصب توصيف وظيفي رسمي ولا يبدو أن هناك وظيفة ذات صلة طلبت في مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٧.
    El proyecto de reglamento presupuestario para 2008 está a la espera de ser aprobado por la Asamblea. UN ولا يزال مشروع قواعد الميزانية لعام 2008 في انتظار أن تعتمده الجمعية.
    En este sentido, algunas actividades prioritarias tienen necesidades de recursos que no estaban previstas en el momento de presentar la solicitud presupuestaria para 2012. UN وتتطلب بعض الأنشطة ذات الأولوية في هذا الصدد موارد لم تكن متوقعة وقت إعداد مشروع الميزانية لعام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد