ويكيبيديا

    "الميسَّرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitado
        
    • condiciones favorables
        
    • de favor
        
    • accesible
        
    • asequibles para la
        
    Una amplia mayoría de delegaciones coincidieron en la conveniencia de que se fijara un límite temporal para la fase del arreglo facilitado. UN وكان هناك اتفاق واسع على إدراج حد زمني في مرحلة التسوية الميسَّرة.
    También se mencionó que los requisitos de procedimiento y los costos de una etapa de arreglo facilitado diferían de los de una etapa de arbitraje. UN ولوحظ أيضاً أنَّ للتسوية الميسَّرة متطلبات إجرائية مختلفة، وآثار تتعلق بالتكلفة تختلف عن مثيلاتها في مرحلة التحكيم.
    Una tercera sugerencia fue que, en caso de que no se llegara a un arreglo facilitado, se diera únicamente al comprador la posibilidad de elegir la manera de continuar el procedimiento. UN وقُدِّم اقتراح ثالث بألَّا يعطى الخيار بشأن طريقة متابعة الإجراءات إلا للمشتري عند فشل مرحلة التسوية الميسَّرة.
    En especial, pidió que se concedieran más donaciones y créditos en condiciones favorables para ayudar a los países en desarrollo a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ودعت بشكل خاص إلى تقديم المزيد من المنح والائتمانات الميسَّرة التي تساعد البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los recursos financieros podrán facilitarse, entre otras cosas, como donación o préstamo en condiciones de favor o en forma de garantías, cuando proceda; UN يمكن توفير الموارد المالية بأشكال منها شكل المِنَح أو القروض الميسَّرة أو في شكل ضمانات، حيثما يكون ذلك مناسباً؛
    5. Arreglo facilitado y arbitraje (A/CN.9/WG.III/WP.109, proyectos de artículo 8 y 9) UN التسوية الميسَّرة والتحكيم (مشروعا المادتين 8 و9 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.109)
    Se respondió que el hecho de proporcionar esa información guardaba relación con la posible pérdida de imparcialidad del tercero neutral, que era pertinente tanto si el tercero neutral actuaba en la fase de arreglo facilitado como en la fase de arbitraje. UN وردًّا على ذلك، أُشير إلى أنَّ توفير هذه المعلومات يتصل بمسألة إمكانية إلقاء الشبهة على حياد المحايد، وهي مسألة مهمّة سواء أكان المحايد يعمل في مرحلة التسوية الميسَّرة أم في مرحلة التحكيم.
    En primer lugar, se preguntó si la etapa del arreglo facilitado terminaba en el momento del arreglo, o bien en el momento en que el acuerdo de arreglo se consignaba en la plataforma ODR. UN فأولاً أثير تساؤل بشأن ما إذا كانت مرحلة التسوية الميسَّرة تنتهي وقت التوصل إلى تسوية أم وقت تسجيل اتفاق التسوية في منصة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    80. Por último, se formuló una tercera propuesta de subsumir la etapa de arreglo facilitado en la etapa de arbitraje del procedimiento, como parte integrante de esa etapa. UN 80- وأخيراً ذهب اقتراح ثالث إلى تصنيف مرحلة التسوية الميسَّرة ضمن مرحلة التحكيم الإجرائية باعتبارها فرعاً منها.
    4. Arreglo facilitado y arbitraje (A/CN.9/WG.III/WP.107, UN التسوية الميسَّرة والتحكيم (A/CN.9/WG.III/WP.107، مشاريع المواد من 6
    Se objetó que el párrafo 3), tal como estaba redactado, podía obligar a los consumidores, que fueran partes demandadas, a recurrir al arreglo facilitado o al arbitraje. UN وأُعرب عن تخوُّف من أن تؤدّي الصيغة الحالية للفقرة (3) إلى إرغام المستهلكين، عندما يكونون مدَّعى عليهم، على قبول التسوية الميسَّرة أو التحكيم.
    4. Arreglo facilitado y arbitraje (A/CN.9/WG.III/WP.107, proyectos de artículo 6 a 12) UN 4- التسوية الميسَّرة والتحكيم (A/CN.9/WG.III/WP.107، مشاريع المواد من 6 إلى 12)
    61. Se opinó que el requisito de notificación enunciado en el anexo A no era necesario para la fase de negociación, pues sólo adquiría relevancia en las fases de arreglo facilitado y de arbitraje. UN 61- وقيل إنَّ اشتراط إرسال الإشعار المنصوص عليه في المرفق ألف ليس ضروريا في مرحلة التفاوض، وإنه لا يصبح ضروريا إلاَّ في مرحلتي التسوية الميسَّرة والتحكيم.
    103. Se propuso que, en la opción 1, antes de las palabras " en cuyo momento " , se insertara la frase " a menos que una de las partes haya elegido otra cosa " , a fin de reflejar la posibilidad de dejar de lado la fase del arreglo facilitado y de pasar directamente al arbitraje. UN 103- واقتُرح إدراج عبارة " ما لم يختر أحد الطرفين خلاف ذلك، " بين تعبير " التحكيم، " وتعبير " وعندئذ " ، حرصا على إبراز إمكانية تجاوز مرحلة التسوية الميسَّرة والانتقال مباشرة إلى التحكيم.
    5. Arreglo facilitado y arbitraje (A/CN.9/WG.III/WP.109, proyectos de artículo 8 y 9) UN 5- التسوية الميسَّرة والتحكيم (مشروعا المادتين 8 و9 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.109)
    44. El Grupo de Trabajo pasó a examinar el proyecto de reglamento que figuraba en el documento A/CN.9/WG.III/WP.119/Add.1, empezando por el proyecto de artículo 8 (Arreglo facilitado). UN 44- وشرع الفريق العامل في مناقشة مشروع القواعد مبتدئا بمشروع المادة 8 (التسوية الميسَّرة).
    Con este fin, se insiste en que los instrumentos de análisis de la sostenibilidad de la deuda en visión de futuro deben orientar tanto a los acreedores como a los deudores en sus decisiones y en la elección de una combinación adecuada de préstamos en condiciones favorables y de donaciones. UN ولهذه الغاية، يحث التقرير الدائنين والمقترضين على أن يسترشدوا معاً بأدوات تطلعية لتحليل القدرة على تحمل عبء الديون في ما يتخذونه من قرارات وفي اختيار مزيج مناسب يجمع بين القروض الميسَّرة والمِنَح.
    El Gobierno central presupuestó 86,654 millones de yuan para créditos y préstamos en condiciones favorables, que ayudaron a 141.000 familias pobres de personas con discapacidad. UN وخصصت الحكومة المركزية في الميزانية مبلغ 86.654 مليون يوان للائتمانات والقروض الميسَّرة التي أفادت بها 000 141 أسرة فقيرة من أسر الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por tanto, los instrumentos de análisis de la sostenibilidad con visión de futuro deberían orientar a ambas partes en sus decisiones y en la elección de una combinación adecuada de préstamos en condiciones de favor y ayudas. UN وعليه، فإن أدوات التحليل التطلعية للقدرة على تحمل الدين ينبغي أن تفيد في توجيه الطرفين فيما يتخذونه من قرارات وفي اختيار صيغة مناسبة تجمع بين القروض الميسَّرة والمنَح.
    Ha llegado el momento de llevar a la práctica las numerosas promesas que se les ha hecho en el sentido de que su mundo será seguro y que ellos recibirán educación, atención de la salud accesible y una vida feliz plena de oportunidades. UN وقد حان الوقت لتحقيق الوعود الكثيرة التي قُدمت إليهم بأن عالمهم سيصبح آمنا وأنهم سوف يتلقون التعليم والرعاية الصحية الميسَّرة وسيعيشون حياة سعيدة مليئة بالفرص.
    La reunión del Grupo de expertos sobre tecnologías asequibles para la difusión de estadísticas oficiales* destacó las soluciones basadas en programas informáticos gratuitos o de bajo costo que podrían ayudar a adoptar una estrategia de difusión para los países de la región*. UN وأبرز اجتماع الفريق المعني بالتكنولوجيا الميسَّرة لنشر الإحصاءات الرسمية* وجود حلول برمجية مجانية أو قليلة التكلفة لتنفيذ استراتيجية للنشر لفائدة البلدان في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد