ويكيبيديا

    "الميسِّرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los facilitadores
        
    • facilitador
        
    • cofacilitadores
        
    • de facilitación
        
    • de facilitadores
        
    • los dos facilitadores
        
    La labor de los facilitadores era examinar ambos aspectos. UN وتتمثل مهمة الميسِّرين في النظر في هذين الجانبين كليهما.
    Subrayó que el papel de los facilitadores era suministrar los materiales básicos para su examen por la Presidencia. UN وأكدت أن من مهمة الميسِّرين تقديم المادة الخام لكي يوليها الرئيس مزيدا من البحث.
    Señaló que los facilitadores habían identificado ciertas categorías generales que debían ser aclaradas. UN وقالت إن الميسِّرين قد حددوا فئات عامة تحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    Se pidió a los interesados directos que proporcionaran al facilitador la información pertinente e indicaran su interés en participar en esta labor. UN وطُلِب من أصحاب المصلحة المهتمين تزويد الميسِّرين بالمعلومات ذات الصلة والإعراب عن اهتمامهم بالمشاركة في العمل.
    Naturalmente, cada delegación puede ponerse en contacto en cualquier momento con cualquiera de los facilitadores que acabo de mencionar, independientemente de la región o subregión a la que pertenezca, y compartir con él sus preocupaciones, ideas y sugerencias. UN ويمكن لكل وفد، بطبيعة الحال، أن يتصل في أي وقت بأي من الميسِّرين الذين ذكرت أسماءهم الآن، بغض النظر عن المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، وأن يتشاطر معه نواحي قلقه وأفكاره واقتراحاته.
    He pedido expresamente a los facilitadores que lleven a cabo el mayor número posible de consultas voluntarias con los Estados Miembros. UN وقد طلبت إلى الميسِّرين صراحة إجراء أكبر قدر ممكن من المشاورات الطوعية مع الدول الأعضاء.
    No en vano también fue el papel de los facilitadores que permitió avanzar de manera determinante hacia la consecución de este documento consensuado del día de hoy. UN وكان دور الميسِّرين هاما أيضا، حيث أنهم ساعدونا في إحراز تقدم حاسم في صياغة وثيقة اليوم التي حازت على توافق الآراء.
    Así, pues, las delegaciones deben procurar al máximo cumplir con los plazos para la designación de los facilitadores y la presentación de los proyectos de resolución. UN لذلك ينبغي أن تبذل الوفود قصارى جهدها لتعيين الميسِّرين وتقديم مشاريع المقترحات في المواعيد المحددة لذلك.
    Para lograrlo, consideramos que el informe de los facilitadores debería convertirse en un documento que pudiera servir de base para la negociación. UN وبغية أن يحدث ذلك، نعتقد أن تقرير الميسِّرين ينبغي تحويله إلى وثيقة تصلح لأن تكون أساسا للمفاوضات.
    Las comunidades tuvieron la oportunidad de expresar sus problemas y de encontrar soluciones por medio de la interacción mutua y con los facilitadores. UN وتمكنت المجتمعات المحلية من توضيح مشاكلها واكتشاف الحلول من خلال التفاعل مع بعضها البعض ومع الميسِّرين.
    Ese formato fue utilizado, por ejemplo, en reuniones con los facilitadores el ex Presidente Mandela y Sir Ketumile Masire. UN فقد أعدت هذه الصغية لكي يحسن استخدامها، على سبيل المثال، في الجلسات مع الميسِّرين من أمثال الرئيس السابق مانديلا والسير كيتوميلي ماسيري.
    26. La representante de la asamblea indígena, Sra. Victoria TauliCorpuz, presentó el documento de los facilitadores sobre la composición y participación. UN 26- قدمت ممثلة المجموعة القيادية للسكان الأصليين، السيدة فيكتوريا تولي - كوربوس، ورقة الميسِّرين المشتركة المتعلقة بالعضوية والمشاركة.
    Sus esfuerzos y los de los facilitadores fueron decisivos para generar una dinámica singular que ha perdurado hasta este período de sesiones, a juzgar por el número de delegaciones que están interviniendo en este debate. UN والواقع أن جهودها وجهود الميسِّرين قد أسهمت في توليد زخم فريد من نوعه، انتقل إلى هذه الدورة، كما تمثل بعدد الوفود التي تشارك في هذا النقاش.
    IV. INFORME DE los facilitadores DEL DIÁLOGO SOBRE LA UN رابعاً - تقرير الميسِّرين المتشاركين للحوار المتعلق بالعمل التعاوني الطويل
    También quisiéramos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los facilitadores de los proyectos de resolución por los grandes esfuerzos que han hecho para llegar al consenso en torno a cuestiones muy difíciles. UN كما ننتهز هذه الفرصة لنعرب عن امتناننا لجميع الميسِّرين الذين أشرفوا على مشاريع القرارات على ما بذلوه من جهود جبارة للوصول إلى توافق في الآراء بشأن مواضيع صعبة جدا.
    Si bien los Estados pueden presentar otras propuestas, el Perú considera que en esta oportunidad los esfuerzos deben concentrarse en el crimen de agresión y únicamente en aquellas propuestas que alcancen un consenso entre los Estados en el marco de los trabajos que vienen realizando los facilitadores para la Conferencia de Examen. UN ومع أنه يمكن للدول تقديم اقتراحات إضافية، فإن بيرو تعتقد أنه ينبغي، في هذا الوقت، تركيز الجهود على جريمة العدوان، وعلى مجرّد الاقتراحات التي يمكن أن تؤدي إلى توافق آراء بين الدول في سياق العمل الذي يجري تنفيذه من جانب الميسِّرين من أجل المؤتمر الاستعراضي.
    Siguiendo la recomendación del grupo del facilitador, que opinó que la presencia del Grupo podría tener un efecto negativo, el Grupo decidió aguardar a que finalizara el diálogo para visitar Sudáfrica. UN وبناء على نصيحة فريق الميسِّرين الذي أشار إلى أنه يرى أن وجود الفريق قد يكون له تأثير ضار، قرر الفريق عدم زيارة جنوب أفريقيا قبل انتهاء الحوار.
    En su condición de facilitador del Acuerdo de Paz General se ha radicado en el país en calidad de conciliador y garante del Acuerdo, de conformidad con su artículo 4, y permanecerá los próximos 12 meses cumpliendo su mandato y ayudando con cualquier dificultad que se presente. UN وقال إنه باعتباره أحد الميسِّرين لاتفاقية السلام الشامل، أصبح له مقر داخل البلد كمسؤول عن المصالحة وكضامن معنوي لهذه الاتفاقية، عملا بالمادة 54 وأشار إلي أنه سيظل مقيما طوال الاثني عشر شهرا التالية طبقا لشروط الاتفاقية وللمساعدة في تذليل أي صعوبات.
    Asimismo, observamos que en el informe de los cofacilitadores se refleja la actual realidad del nexo entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN ونلاحظ أيضاً أنّ تقرير الميسِّرين المشاركين يجسِّد الواقع الراهن للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Para febrero de 2007 la mayoría de facilitadores/moderadores de las líneas de acción habían celebrado al menos una reunión de facilitación. UN وقام معظم الميسِّرين/المنظِّمين بعقد ما لا يقل عن اجتماع ميسِّر واحد بحلول شباط/فبراير 2007.
    Esta misión se desarrolló en locales o ambientes en comunidades populares, brindando formación a distancia con el apoyo de facilitadores(as). UN يجري تنفيذ هذا المشروع في أماكن أو أوساط في المجتمعات المحلية الشعبية، حيث يـوفر التعليم عن بُـعـد بمساندة الميسِّرين والميسِّرات.
    Quisiera aprovechar esta ocasión para rendir homenaje al Sr. Julian Hunte, Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, y a los dos facilitadores por su labor. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بعمل السيد جوليان هنت، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، وبعمل الميسِّرين الاثنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد