ويكيبيديا

    "الميليشيات العربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las milicias árabes
        
    • milicianos árabes
        
    • Arab militias
        
    • by Arab militia
        
    • the Arab militia
        
    • milicias árabes y
        
    • a milicias árabes
        
    • de milicias árabes
        
    Durante el período objeto de informe, las milicias árabes siguieron prestando apoyo a las ofensivas del Gobierno contra grupos rebeldes. UN ١٠ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الميليشيات العربية دعم الهجمات التي شنتها الحكومة ضد الجماعات المتمردة.
    La zona de Kutum también fue atacada al menos en siete ocasiones por las milicias árabes durante el período objeto de informe. UN كما هاجمت الميليشيات العربية منطقة كتم فيما لا يقل عن سبع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Violaciones por las milicias árabes UN جيم - الانتهاكات المرتكبة على يد الميليشيات العربية
    Por primera vez, se registraron dos casos de esclavitud sexual: dos niños fueron raptados y mantenidos en cautiverio por milicianos árabes, uno durante tres años y el otro durante ocho, en Darfur del Sur, antes de escaparse. UN وسجلت للمرة الأولى حالتان للاسترقاق الجنسي، حيث اختطف أعضاء من الميليشيات العربية طفلين في جنوب دارفور واحتجزوا أحدهما لمدة ثلاثة أعوام والآخر لمدة ثمانية أعوام قبل أن يتمكنا من الفرار.
    las milicias árabes no son un único grupo homogéneo. UN 102 - من المستحيل وصف الميليشيات العربية بأنها مجموعة متجانسة.
    Apoyo a las milicias árabes favorables al Gobierno UN بـاء - دعم الميليشيات العربية المناصرة للحكومة 62
    Los residentes locales dijeron al Grupo que aún se sentían intimidados y amenazados por la presencia constante de las milicias árabes en los alrededores del poblado. UN وأبلغ السكان المحليون الفريق بأنهم ما زالوا يشعرون بالترهيب والتهديد من جراء استمرار وجود الميليشيات العربية في المنطقة المتاخمة للبلدة.
    B. Apoyo a las milicias árabes favorables al Gobierno UN بـاء - دعم الميليشيات العربية المناصرة للحكومة
    Según el Gobierno del Sudán, las milicias árabes favorables al Gobierno, otrora denominadas Janjaweed, ya no existen. UN 158 - تقول حكومة السودان إن الميليشيات العربية المناصرة للحكومة التي كانت تُعرف بالجنجويد لم يعد لها وجود.
    las milicias árabes, no obstante, se volvieron hostiles y comenzaron a disparar al personal de mantenimiento de la paz, que procedió a devolver el fuego. UN غير أن الميليشيات العربية اتخذت موقفاً عدائياً وبدأت بإطلاق النار على قوات حفظ السلام، وعند ذلك الحين ردَّت القوات بإطلاق النيران بالمثل.
    Se había acusado a miembros de la comunidad zaghawa que vivían en la zona de apoyar al SLM/A y de colaborar con él y por ello esas personas fueron posteriormente víctimas de ataques de las milicias árabes y las Fuerzas Armadas del Sudán, y se vieron obligadas a huir de Sheiria. UN واتُهم مواطنون من قبيلة الزغاوة كانوا يعيشون في المنطقة بدعم حركة جيش تحرير السودان والتعاون معها وتعرضوا بعد ذلك للأذى والاعتداء من جانب الميليشيات العربية أو القوات المسلحة السودانية مما أجبرهم على الهروب من شعيرية.
    Las milicias " árabes " siguen estando presentes en Sheiria y sus alrededores. UN كما ما زالت الميليشيات العربية تتواجد في شعيرية وضواحيها().
    En Darfur Septentrional, las rivalidades políticas entre Musa Hilal, que fue uno de los principales líderes de las milicias árabes durante los primeros años de la crisis de Darfur, y Osman Kibir, Gobernador de Darfur Septentrional, dieron lugar a graves conflictos durante este período. UN 5 - أما في شمال دارفور، فقد أدى التنافس السياسي بين موسى هلال، أحد قادة الميليشيات العربية الرئيسية خلال السنوات الأولى من عمر أزمة دارفور، وعثمان كبر، حاكم شمال دارفور، إلى نشوب نزاع خطير خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    las milicias árabes que pertenecen oficialmente al Gobierno siguen recibiendo municiones del ejército y otras fuentes desconocidas, pero muy probablemente de funcionarios gubernamentales adeptos, como demuestra su capacidad de participar en conflictos armados contra grupos rebeldes y, lo que es más preocupante, atacar aldeas. UN 103 - وما زالت الميليشيات العربية المنتمية رسميا إلى الحكومة تتلقى الذخيرة من الجيش وغيره من المصادر المجهولة، والأرجح أنها تتلقاها من مسؤولين حكوميين متعاطفين معها كما يتبين ذلك من قدرتها على الدخول في صراع مسلح مع الجماعات المتمردة وعلى أمر أدعى للانزعاج هو مهاجمة بعض القرى.
    A nuestro juicio, quieren ocupar la zona de Kiir Adem con 3.000 soldados y cientos de milicianos árabes a caballo, que ya se encuentran desplegados en ella. UN وفي اعتقادنا أن هذه الحشود بقواتها المنتشرة بالفعل والتي تتألف من 300 جندي والمئات من أفراد الميليشيات العربية الممتطين الجياد، ترغب في احتلال منطقة كير آدم.
    En ese sentido, tras los altercados entre miembros de la tribu fur, de la aldea de Al-Salam, y los milicianos árabes, el personal de mantenimiento de la paz intervino para facilitar una reunión de mediación. UN وفي هذا الصدد، تدخلت قوات حفظ السلام لتيسير اجتماع وساطة على إثر مشاجرات وقعت بين أفراد من قبيلة الفور من قرية السلام وأفراد الميليشيات العربية.
    Those who could escape ran to the mountains but the others were held captive by the Arab militias and terrorized for five days. UN وأولئك الذين تمكنوا من الهرب فروا إلى الجبال، بينما أسرت الميليشيات العربية آخرين وقامت بإرهابهم لمدة خمسة أيام.
    In some cases, helicopters or Antonov aeroplanes were used to bomb or attack the villages or to provide cover for ground operations, including operations carried out by Arab militia. UN واستخدمت، في بعض الحالات، الهليكوبترات والطائرات من طراز أنتونوف لقصف القرى أو مهاجمتها أو لتوفير غطاءٍ جوي للعمليات البرية، بما فيها العمليات التي نفذتها الميليشيات العربية.
    Before leaving, the Arab militia would burn down the villages. UN وعمدت الميليشيات العربية إلى حرق القرى قبل مغادرتها.
    Ochenta y cinco de 204 casos se atribuyeron a las fuerzas de seguridad del Gobierno y 3 casos (13 víctimas), al ELS-AW, y 122 casos, en los que se registraron 196 víctimas, se atribuyeron a hombres armados no identificados que, en la mayoría de los casos, las víctimas sospechaban que pertenecerían a milicias árabes. UN ومن أصل 204 حالات، نُسبت المسؤولية عن خمسة وثمانين حالة إلى قوات الأمن الحكومية وعن ثلاث حالات (13 ضحية) إلى جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد. ونُسبت المسؤولية عن 122 حالة وقع ضحيتها 196 فرداً إلى رجال مسلحين مجهولي الهوية، اشتبه الضحايا في كونهم من الميليشيات العربية.
    Continúa la presencia de milicias árabes en las cercanías de lugares donde se han refugiado grupos numerosos de desplazados y continúa el clima de violencia e impunidad. UN ولا تزال الميليشيات العربية موجودة حول التجمعات الكبيرة للمشردين داخليا، ولا يزال ارتكاب العنف والإفلات من العقاب مستمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد