ويكيبيديا

    "الميليشيات الموالية للحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las milicias progubernamentales
        
    • las milicias que apoyan al Gobierno
        
    • milicia progubernamental
        
    • de milicias progubernamentales
        
    • milicias partidarias del Gobierno
        
    • las milicias favorables al Gobierno
        
    • milicias leales al Gobierno
        
    • milicias afines al Gobierno
        
    • milicias pro gubernamentales
        
    • por las milicias progubernamentales
        
    Tampoco se han fiscalizado las armas que están en posesión de las milicias progubernamentales. UN ولا يوجد أيضا سجل عن الأسلحة التي بحوزة الميليشيات الموالية للحكومة.
    En algunas ocasiones, las Fuerzas Armadas del Sudán han recibido el apoyo de las milicias progubernamentales con las que han llevado a cabo operaciones conjuntas. UN وفي بعض الأوقات، كانت الميليشيات الموالية للحكومة تدعم القوات المسلحة السودانية وتقوم معها بعمليات مشتركة.
    1.2 Acantonamiento y desarme de los excombatientes de las Forces nouvelles y desmovilización y desmantelamiento de las milicias que apoyan al Gobierno UN 1-2 تجميع ونزع سلاح مقاتلي القوات الجديدة السابقين وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    Se ha observado a niños que cumplían funciones de seguridad tanto para la milicia progubernamental como para Al-Houthi. UN ولوحظ اضطلاع أطفال بمهام أمنية لصالح كل من الميليشيات الموالية للحكومة والحوثيين.
    Esta milicia, que tiene su base en la zona occidental del país, está compuesta prioritariamente de liberianos bajo el mando de dirigentes de milicias progubernamentales y de las FANCI; UN يقع مقر هذه الميليشيا في غرب البلد وهي مؤلفة في معظمها من ليبريين بقيادة زعماء الميليشيات الموالية للحكومة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار؛
    En Gereida, los civiles que antes habían sido blanco de ataques de milicias partidarias del Gobierno, padecen ahora ataques tanto de las milicias como de los rebeldes. UN 24 - وفي قريضة، أصبح الآن المدنيون الذين سبق أن وقعوا ضحية لهجمات الميليشيات الموالية للحكومة عرضةً لهجمات الميليشيات والمتمردين على حد سواء.
    En las zonas occidental, oriental y meridional del país se han puesto en marcha operaciones de establecimiento de perfiles y de mantenimiento de las milicias favorables al Gobierno a cargo del centro de mando integrado y del programa nacional de reinserción y rehabilitación de la comunidad. UN وبدأ في الأجزاء الغربية والشرقية والجنوبية من البلد تنفيذ عمليات توصيف الميليشيات الموالية للحكومة وتفكيكها، التي يجريها مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي.
    : Acantonamiento y desarme de los excombatientes de las Forces Nouvelles y desmovilización y desmantelamiento de las milicias progubernamentales UN الإنجاز المتوقع 1-2: تجميع ونزع سلاح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    1.2 Acantonamiento y desarme de los excombatientes de las Forces Nouvelles y desmovilización y desmantelamiento de las milicias progubernamentales UN 1-2 تجميع ونزع سلاح مقاتلي القوى الجديدة السابقين وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    El inicio del desarme efectivo de las milicias progubernamentales del occidente del país, que había de comenzar en Guiglo con el desarme de unos 2.000 individuos, no se inició el 23 de agosto de 2005 de acuerdo con lo previsto. UN وقد تعذر الشروع في 23 آب/أغسطس 2005 كما كان مقررا في النـزع الفعلي لسلاح الميليشيات الموالية للحكومة في غرب البلد، الذي كان من المقرر بدؤه في غيغلو بنـزع سلاح حوالي 000 2 فرد.
    : Acantonamiento y desarme de los excombatientes de las Forces Nouvelles y desmovilización y desmantelamiento de las milicias que apoyan al Gobierno UN الإنجاز المتوقع 1-2: تجميع ونزع سلاح المقاتلين السابقين في القوى الجديدة وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    El 21 de octubre, la UNAMID, junto con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y el UNICEF, se reunieron con funcionarios del Ministerio de Defensa para examinar los progresos realizados en la preparación de un plan de acción para poner fin al uso de niños soldados por las FAS y las milicias que apoyan al Gobierno. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، التقت العملية المختلطة، إلى جانب بعثة الأمم المتحدة واليونيسيف، بمسؤولي وزارة الدفاع لمناقشة التقدم المحرز في إعداد خطة عمل لوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود من قبل القوات المسلحة السودانية، بما في ذلك الميليشيات الموالية للحكومة.
    1.3.2 Reintegración de las milicias que apoyan al Gobierno en programas económicos y de desarrollo sostenibles administrados por el Programa Nacional de Servicios Cívicos, el Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad, la ONUCI, el PNUD y las organizaciones no gubernamentales en Côte d ' Ivoire (2009/10: 1.000; 2010/11: 6.000) UN 1-3-2 إعادة إدماج الميليشيات الموالية للحكومة في البرامج الاقتصادية والإنمائية المستدامة التي يديرها البرنامج الوطني للخدمة المدنية، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي، والعملية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات غير الحكومية في كوت ديفوار (2009/2010: 000 1 فرد؛ 2010/2011: 000 6 فرد)
    Una milicia progubernamental emitió una orden prohibiendo el reclutamiento y la utilización de niños soldados; y se nombró un coordinador encargado de la protección de los niños en el grupo y su comunidad UN صدر أمر قيادي عن إحدى الميليشيات الموالية للحكومة تحظر بموجبه تجنيد الأطفال واستخدامهم جنوداً؛ وقد عُين منسق لحماية الطفل لدى هذه المجموعة ومجتمعها المحلي
    El 12 de junio de 2006, más de un centenar de personas de una milicia progubernamental conocida como Groupe des patriotes pour la paix (GPP) ocuparon el Centre d ' ecoute pilot de Adjamé, un centro asistencial para niños ubicado en Abidján. UN ففي 12 حزيران/يونيه 2006، احتل أكثر من 100 فرد من جماعة من الميليشيات الموالية للحكومة معروفة باسم تجمع الوطنيين من أجل السلام مركز أدجامي التجريبي للإصغاء، وهو مركز للأطفال في أبيدجان.
    En este momento, no se dispone de información concreta sobre el reclutamiento activo de niños por parte de milicias progubernamentales, debido en parte a las restricciones impuestas al acceso. UN ولا توجد حاليا معلومات محددة تفيد باستمرار قيام الميليشيات الموالية للحكومة بتجنيد الأطفال على نحو نشط، ويعزى ذلك جزئيا إلى القيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى المعلومات.
    Los niños reclutados por el Gobierno Federal de Transición suelen incorporarse al ejército atraídos por las ventajas económicas o a raíz de la integración de milicias progubernamentales en las fuerzas del Gobierno Federal de Transición. UN وغالبا ما يستدرج الأطفال الذين تجندهم الحكومة الاتحادية الانتقالية للانضمام إلى الجيش بالإغراءات المادية أو يتم استيعابهم خلال عملية إدماج الميليشيات الموالية للحكومة في القوات الحكومية.
    m) milicias partidarias del Gobierno en Darfur; UN (م) الميليشيات الموالية للحكومة في دارفور؛
    Las Naciones Unidas documentaron la violación de tres muchachas de entre 14 y 17 años de edad por las milicias partidarias del Gobierno en dos incidentes distintos ocurridos el 19 de noviembre en Abu Zabad, Kordofán del Sur. UN وقامت الأمم المتحدة بتوثيق حالات اغتصاب ثلاث فتيات تتراوح أعمارهن بين 14 و 17 عاما على يد الميليشيات الموالية للحكومة في حادثين منفصلين وقعا في أبو زبد، جنوب كردفان، في 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    En la región de Bay y Bakool, el progreso militar quedó obstaculizado por las rencillas internas entre las milicias favorables al Gobierno Federal de Transición. UN وفي منطقة باي وباكول، لم يُحقق الجيش تقدما يُذكر بسبب الخلافات الداخلية فيما بين الميليشيات الموالية للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    En Mogadiscio, la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), junto con las milicias leales al Gobierno Federal de Transición, ha logrado UN أما في مقديشو، فقد أحرزت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، إلى جانب الميليشيات الموالية للحكومة الاتحادية الانتقالية، بعض المكاسب المحدودة في مواجهة حركة الشباب، لكن بكلفة مرتفعة من الضحايا في
    Durante la crisis poselectoral hubo una movilización y un reclutamiento en gran escala en las milicias afines al Gobierno, incluidos algunos grupos civiles y milicias que habían sido desmantelados. UN أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، تم تسريح أفراد الميليشيات الموالية للحكومة وتجنيدهم على نطاق واسع، بما في ذلك أفراد بعض الميليشيات والمجموعات المدنية المسرَّحة.
    También hay preocupaciones análogas en las zonas occidentales del país controladas por las milicias pro gubernamentales. UN وهناك قلق مماثل في الأجزاء الغربية من البلد الواقعة تحت سيطرة الميليشيات الموالية للحكومة.
    La utilización de niños por las milicias progubernamentales incumple los compromisos contraídos por la República Árabe Siria en relación con el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويشكل استخدامُ الميليشيات الموالية للحكومة الأطفال انتهاكاً لالتزام الجمهورية العربية السورية بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد