También se tuvieron en cuenta las observaciones y recomendaciones que figuraban en los informes de la Junta de Auditores. | UN | وأُخذت في الاعتبار الملاحظات والتوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات. |
En el presente informe, la Comisión hace referencia a las observaciones y recomendaciones formuladas en su informe anterior sobre las actividades de adquisición, cuando corresponde. | UN | وتحيل اللجنة في هذا التقرير إلى الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها السابق عن أنشطة الشراء، عند الاقتضاء. |
En la parte dispositiva del proyecto de resolución se toma nota del informe del Secretario General, y se respaldan las observaciones y recomendaciones contenidas en él. | UN | ويحيط مشروع القرار علما في منطوقه بتقرير اﻷمين العام، ويؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة فيه. |
8. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | 8 - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛ |
Por ende, me limitaré a abordar algunas cuestiones que consideramos importantes a la luz de las observaciones y recomendaciones que se formulan en el informe del Secretario General que, como ya han dicho otros oradores, contiene ideas audaces e innovadoras. | UN | ولذلك سأقتصر على التعقيب على بعض المسائل التي نعتبرها ذات أهمية بالنظر إلى الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، والذي كما ذكر متكلمون سابقون يتضمن أفكارا جريئة ومبتكرة. |
Con sujeción a las observaciones y recomendaciones consignadas en los párrafos 15, 25 y 37 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos complementarios solicitados por el Secretario General para el personal civil de la ONUCI. | UN | 64 - ورهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات 15 و 25 و 37 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد التكميلية التي اقترحها الأمين العام في ما يخصّ الموظفين المدنيين في البعثة. |
El 13 de julio de 2007, el Presidente del Grupo de Expertos cuyo mandato se prorrogó en virtud de la resolución 1698 (2006) presentó el informe final del Grupo de conformidad con el párrafo 4 de la resolución (S/2007/423) y el 18 de julio de 2007, el Comité discutió sobre las observaciones y recomendaciones presentadas en el informe. | UN | 21 - وفي 13 تموز/يوليه 2007، عرض رئيس فريق الخبراء الذي مددت ولايته عملا بالقرار 1698 (2006)، التقرير النهائي للفريق عملا بالفقرة 4 من القرار (S/2007/423)، وفي 18 تموز/يوليه 2007 ناقشت اللجنة الملاحظات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير. |
Se celebraron numerosas reuniones oficiales y oficiosas de análisis, investigación e información a fin de llegar a las observaciones y las recomendaciones que figuran en él. | UN | وقد أجريت الكثير من التحليلات الرسمية وغير الرسمية وعُقدت اجتماعات عديدة لتقصي الحقائق وتقديم المعلومات وذلك من أجل التوصل إلى الملاحظات والتوصيات الواردة فيه. |