ويكيبيديا

    "النأي بالنفس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desvinculación
        
    • disociación
        
    • desvincularse
        
    • separación con
        
    Por otro lado, la política de desvinculación del Gobierno ha contribuido a mantener la estabilidad interna y ha suscitado el correspondiente apoyo internacional. UN إضافة إلى ذلك، ساعدت سياسة النأي بالنفس التي تتبعها الحكومة على الحفاظ على الاستقرار الداخلي واجتذبت الدعم الدولي عن جدارة.
    Esas actividades de miembros de Hezbollah en Siria contradicen y menoscaban la política de desvinculación del Gobierno del Líbano, de cuya coalición es miembro Hezbollah. UN وهذه الأنشطة القتالية لحزب الله في سوريا تُنافي وتقوض سياسة النأي بالنفس التي تعتمدها حكومة لبنان، التي يشارك حزب الله كطرف في تركيبتها الائتلافية.
    Al socavar la política de desvinculación y marginar a los dirigentes y las instituciones de Gobierno, esas partes están poniendo al Líbano en grave peligro de luchas internas y de los efectos colaterales del conflicto. UN فهذه الأحزاب تضع لبنان، من خلال تقويض سياسة النأي بالنفس وتهميش قادة الحكومة ومؤسساتها، في مواجهة خطر ماحق يتمثل في الفتن الداخلية وتداعيات النـزاع على حد سواء.
    La mayor parte de los miembros expresaron preocupación por las repercusiones de la crisis de la República Árabe Siria en el Líbano y encomiaron la política de desvinculación aplicada por las autoridades del Líbano. UN وأعرب معظم الأعضاء عن القلق إزاء تداعيات الأزمة في الجمهورية العربية السورية على لبنان وأثنوا على سياسة النأي بالنفس التي تنتهجها السلطات اللبنانية.
    Los miembros del Consejo también destacaban la importancia de que todas las partes interesadas en el Líbano respetaran la política de disociación del país, en consonancia con el compromiso contraído en la Declaración de Baabda. UN وأكد أيضا أعضاء المجلس أهمية احترام جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، بما يتوافق مع التزامها الوارد في إعلان بعبدا.
    Los miembros del Consejo destacaron la necesidad de que todas las partes libanesas respetasen la política de desvinculación del país, en consonancia con el compromiso adquirido en la Declaración de Baabda. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تحترم جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها البلد، اتساقا مع ما التزم به في إعلان بعبدا.
    Los miembros del Consejo destacaron la necesidad de que todas las partes libanesas respetasen la política de desvinculación del Líbano, en consonancia con el compromiso adquirido en la Declaración de Baabda. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تحترم جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، اتساقا مع ما التزم به في إعلان بعبدا.
    También se refirió a la participación reconocida de Hizbullah en el conflicto sirio y subrayó la necesidad de que todas las partes libanesas renovaran su compromiso con la Declaración de Baabda y la política de desvinculación. UN وناقش المنسق أيضاً مشاركة حزب الله في النزاع السوري، التي أقر بها حزب الله، وشدد على ضرورة قيام جميع الأطراف اللبنانية بتجديد التزامها بإعلان بعبدا وسياسة النأي بالنفس.
    Reitero mi llamamiento a todas las partes libanesas para que dejen de participar en el conflicto sirio, de conformidad con el compromiso que asumieron en la Declaración de Baabda, y les insto una vez más a que reafirmen su compromiso con la política de desvinculación. UN وأكرر دعوتي إلى جميع الأطراف اللبنانية العدول عن المشاركة في النـزاع السوري، بما يتسق مــع التـزامها الوارد فـــي إعــلان بعبدا، وأحثها مـــرة أخـــرى على الالتزام مجددا بسياسة النأي بالنفس.
    Los miembros del Consejo también exhortaron a todas las partes en el Líbano a que respetaran la política de desvinculación del país de conformidad con el compromiso contraído en la Declaración de Baabda. UN ودعا أعضاء المجلس أيضا جميع الأطراف في لبنان إلى احترام سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان انسجاما مع التزامها بإعلان بعبدا.
    La Oficina seguirá apoyando los esfuerzos del Líbano para que todas las partes libanesas respeten la política de desvinculación del Gobierno, con arreglo a lo dispuesto en la Declaración de Baabda. UN وسيواصل المكتب دعم جهود لبنان الرامية إلى دعم احترام جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي تتبعها الحكومة عملا بإعلان بعبدا.
    Hago un llamamiento a todas las partes libanesas para que dejen de participar en el conflicto sirio, de conformidad con el compromiso que asumieron en la Declaración de Baabda, y las insto a que, en lugar de ello, velen por los intereses del Líbano y reafirmen su compromiso con la política de desvinculación. UN وأهيب بجميع الأطراف اللبنانية الانكفاء عن المشاركة في النزاع، بما ينسجم والتزامها الوارد في إعلان بعبدا، وأحثها على العمل عوض لما فيه مصلحة لبنان وإعادة الالتزام بسياسة النأي بالنفس.
    Los participantes reafirmaron la necesidad de examinar cuál era la mejor forma de impulsar la propuesta de Estrategia de Defensa Nacional y de respetar la política de desvinculación del Líbano con arreglo a la Declaración de Baabda de 2012. UN وأكّد المشاركون الحاجة إلى النظر في أفضل السبل للمضي قدمًا في مقترح استراتيجية الدفاع الوطني والالتزام بسياسة النأي بالنفس التي انتهجها لبنان عملاً بإعلان بعبدا الصادر عام 2012.
    En su declaración ministerial de 15 de marzo, el Gobierno del Primer Ministro Salam adoptó la política de desvinculación de las crisis regionales. UN وكانت حكومة رئيس الوزراء سلام قد اعتمدت في بيانها الوزاري الصادر في 15 آذار/مارس سياسة النأي بالنفس عن الأزمات الإقليمية.
    Si bien en las recientes sesiones del Diálogo Nacional se aludió de manera favorable a la política de desvinculación y a la necesidad de sacar adelante la propuesta de Estrategia de Defensa Nacional, resulta decepcionante que algunas partes hayan boicoteado las últimas sesiones. UN وفي حين أن جلسات الحوار الوطني الأخيرة أشارت بإيجاب إلى سياسة النأي بالنفس وإلى ضرورة المضي قدما في اقتراح الاستراتيجية الوطنية للدفاع، فإن من المخيب للآمال مقاطعة بعض الأحزاب للجلسات الأخيرة.
    Los miembros también hicieron un llamamiento a todas las partes en el Líbano para que respetaran la política de desvinculación del país, de conformidad con el compromiso contraído en la declaración de Baabda. UN ودعا الأعضاء أيضاً جميع الأطراف في لبنان إلى احترام سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان وفقا لالتزامها في إعلان بعبدا.
    El Gobierno continuó procurando proteger al Líbano de los peores efectos de la crisis en la República Árabe Siria mediante su política de " desvinculación " . UN 7 - وواصلت الحكومة العمل على حماية لبنان من أسوأ آثار الأزمة في الجمهورية العربية السورية من خلال سياسة " النأي بالنفس " التي تنتهجها.
    El Secretario General de Hizbullah, Hassan Nasrallah, reconoció públicamente en un discurso reciente, que Hizbullah estaba combatiendo en la República Árabe Siria y, acusando así públicamente a Hizbullah de haber violado la política de desvinculación oficial del Gobierno del Líbano, en que Hizbullah está representado. UN ولقد اعترف الأمين العام لحزب الله علناً في خطاب ألقاه مؤخراً بأن حزب الله يقاتل في الجمهورية العربية السورية، وبذلك أقر رسمياً بأن حزب الله انتهك سياسة النأي بالنفس الرسمية لحكومة لبنان التي يشارك فيها ممثلوه.
    La mayoría de los miembros del Consejo expresaron su inquietud por las violaciones israelíes de la soberanía libanesa y apoyaron la política del Líbano de disociación del conflicto en la República Árabe Siria. UN وأعربت غالبية أعضاء المجلس عن قلقها إزاء الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية وأيدت سياسة النأي بالنفس عن النزاع في الجمهورية العربية السورية التي ينتهجها لبنان.
    El Consejo de Seguridad exhorta a todas las partes libanesas a volver a comprometerse a aplicar la política de disociación del Líbano, a mantenerse unidas detrás del Presidente Michel Sleiman a este respecto y a distanciarse de toda participación en la crisis siria, en consonancia con el compromiso asumido en la Declaración de Baabda de 12 de junio de 2012. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف اللبنانية أن تجدد الالتزام بسياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، وأن تقف صفا واحدا وراء الرئيس ميشال سليمان في هذا الصدد، وأن تكف عن أي تورط في الأزمة السورية، انسجاما مع التزامها بإعلان بعبدا الصادر في 12 حزيران/يونيه 2012.
    La mayoría de los miembros del Consejo expresaron su inquietud por las violaciones de la soberanía libanesa cometidas por Israel y apoyaron la política del Líbano de desvincularse del conflicto en la República Árabe Siria. UN وأعربت غالبية أعضاء المجلس عن قلقها إزاء الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية وأيدت سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان إزاء النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    La Oficina seguirá respaldando los intentos del Líbano de aplicar su política de separación con arreglo a la Declaración de Baabda de junio de 2012. UN وسيواصل المكتب دعم جهود لبنان الرامية إلى التمسك بسياسة النأي بالنفس التي ينتهجها عملا بإعلان بعبدا الصادر في حزيران/يونيه 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد