ويكيبيديا

    "الناتج الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • producción económica
        
    • del producto económico
        
    • producto económico de
        
    • producto de la economía
        
    Por otra parte, un alza o una baja del 1% de la producción económica engendraría respectivamente un aumento o una disminución de cerca del 60% en la citada disparidad en el año 2000. UN ومن شأن زيادة الناتج الاقتصادي أو نقصانه بنسبة ١ في المائة أن يزيد حجم الفجوة أو يقلله بحوالي ٦٠ في المائة في عام ٢٠٠٠.
    Por consiguiente, la continuación del crecimiento económico es posible con un consumo mucho menor de energía por unidad de producción económica. UN لذلك صار التوسع في النمو الاقتصادي ممكنا بقدر من كثافة الطاقة يقل كثيرا للوحدة من الناتج الاقتصادي.
    Por otra parte, la reducción de las importaciones se ha visto impedida por la gran elasticidad de las importaciones en relación con la producción económica nacional. UN ومن جهة أخرى، فقد تلاشى اﻷثر المترتب على تقليص الواردات نتيجة لزيادة نسبة الواردات الى الناتج الاقتصادي المحلي.
    El método de sustitu-ción indirecta exige información sobre el grado de sustitución y sobre la contribución del producto sustitu-tivo a la producción económica UN ويحتــاج نهج الاستبدال غير المباشــر الى معلومات عن درجة الاستبــدال وعن مساهمــة السلعة البديلة في الناتج الاقتصادي.
    Pese al acusado crecimiento de la producción económica durante los dos últimos años, el desempleo sigue siendo una preocupación fundamental en toda la región. UN على الرغم من النمو الملحوظ في الناتج الاقتصادي على مدى السنتين الماضيتين، ستظل البطالة تشكل شاغلا رئيسيا في أرجاء المنطقة.
    El grado en que el mundo depende de la energía para la producción económica ha disminuido en aproximadamente el 1% anual. UN وتضاءل مدى اعتماد العالم على الطاقة من أجل الناتج الاقتصادي بنسبة حوالي ١ في المائة في السنة.
    El total de los fondos que los países de la OCDE dedican anualmente a la investigación y el desarrollo es superior a la producción económica de los 61 países menos adelantados del mundo. UN ويتجاوز حجم ما تنفقه البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سنويا على البحث والتطوير الناتج الاقتصادي لأقل البلدان نموا في العالم البالغ عددها 61 بلدا.
    Dado que la producción económica mundial ha disminuido, las filas de los pobres han crecido con los nuevos pobres. UN ونظرا لهبوط الناتج الاقتصادي العالمي فإن أعداد الفقراء قد تعززت بالفقراء الجدد.
    Al concluir el 12° período de cinco años en 2015, el total de la producción económica de China será de aproximadamente 8,6 billones de dólares. UN ومع نهاية الخطة الخمسية الثانية عشرة في عام 2015، ستبلغ قيمة مجموع الناتج الاقتصادي الصيني ما يقارب 8.6 تريليون دولار.
    La producción económica combinada del sur supuso el 45% del PIB mundial ese mismo año. UN وبلغ الناتج الاقتصادي المتجمع لبلدان الجنوب في نفس العام 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    La inmigración tiende a aumentar la producción económica total: al aumentar la demanda interna de bienes y servicios, los migrantes crean empleo. UN وغالبا ما تزيد الهجرة من الناتج الاقتصادي الإجمالي: فبزيادة الطلب المحلي على السلع والخدمات، يساهم المهاجرون في إيجاد الوظائف.
    Al mejorar la eficiencia y aumentar la productividad, dichas reducciones podrían hacer crecer la producción económica global de un país y con ello facilitarían una segunda fuente de mayores ingresos al ampliar la base imponible. UN وقد يزيد الناتج الاقتصادي العام للبلد، عن طريق تحسين الكفاءة وزيادة الانتاجية، وبناء على ذلك يوفر مصدرا ثانيا لزيادة اﻹيرادات عن طريق توسيع قاعدة الضرائب.
    En la actualidad, la agricultura absorbe aproximadamente el 21% de la producción económica total de los países en desarrollo frente a solamente el 4% en los países industrializados. UN وتمثل الزراعــة حاليــا ما يقارب ٢١ في المائة من إجمالي الناتج الاقتصادي في البلدان النامية مقابل ٤ في المائة في البلدان الصناعية.
    No obstante, cuando el valor del producto sustitutivo no puede determinarse directamente en función del mercado, es posible determinar indirectamente su valor analizando en qué medida se modifica el valor de la producción económica cuando el producto sustitutivo se utiliza de manera distinta como factor de producción. UN غير أنه إذا لم يكن من المستطاع تحديد قيمة السلعة البديلة من السوق مباشرة، فقد يكون من المستطاع استخراج قيمتها بطريقة غير مباشرة بواسطة تحليل التغير في قيمة الناتج الاقتصادي الحادث بسبب التغير في استخدام السلعة البديلة كمدخل في اﻹنتاج.
    Así y todo, el ritmo de crecimiento de la producción económica mundial ha contrarrestado esos efectos, y las emisiones de dióxido de carbono (CO2) han aumentado en general. UN غير أن نمو الناتج الاقتصادي العالمي كان أسرع من هذه التأثيرات، اﻷمر الذي نجم عنه زيادة في منفوثات أكسيد الكربون في العالم.
    Informando oralmente a la Junta sobre la situación actual, el orador comunicó a los miembros que, a causa del carácter catastrófico de las erupciones volcánicas ocurridas en los últimos años, la producción económica prácticamente había cesado. UN وﻹطلاع المجلس على الموقف الراهن، أبلغ اﻷعضاء بأن الناتج الاقتصادي قد توقف عمليا بسبب كارثة الاندفاعات البركانية التي وقعت خلال السنوات القليلة الماضية.
    Según datos del Gobierno, hay indicios alentadores de una recuperación duradera de la producción económica. UN ٦٥ - واستنادا لبيانات الحكومة، توجد بوادر مشجعة على انتعاش الناتج الاقتصادي بصورة مطردة.
    Estas medidas han reducido sustancialmente la magnitud de la contribución del sector gubernamental a la producción económica global y se espera que afecten negativamente la situación de la economía. UN وقد خفضت هذه التدابير بدرجة كبيرة حجم مساهمة القطاع الحكومي في مجمل الناتج الاقتصادي ومن المتوقع أن تشكل عبئا إضافيا على الاقتصاد.
    Sobre esa base se equipara el valor de los ingresos o el producto económico de un país con los de otros. UN ويتم مساواة قيمة الدخل الوطني أو الناتج الاقتصادي في أي بلد بمثيلاتها في البلدان الأخرى على هذا الأساس.
    El aumento de la tasa de desempleo se produjo al tiempo que el producto de la economía mundial aumentaba al ritmo del 3,8% anual. UN وحدثت هذه الزيادة في نسبة البطالة، في وقت نما فيه الناتج الاقتصادي العالمي بمعدل 3.8 في المائة سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد