ويكيبيديا

    "الناتج المحلي الإجمالي عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • PIB en
        
    • producto interno bruto en
        
    Respecto a la tasa de crecimiento del PIB en 2010, esta fue del 4,5% con respecto a 2009. UN وفيما يختص بمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي عام 2010، بلغ ذلك المعدل 4.5 في المائة قياسا على عام 2009.
    La minería representó cerca del 2% del PIB en 2001, aunque el sector minero no se ha recuperado después de la guerra civil, tras el cierre de las empresas de explotación de mineral de hierro. UN وأسهم قطاع التعدين بحوالي 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2001، رغم أن قطاع التعدين لم يستعد قوته منذ الحرب الأهلية عقب إغلاق شركات تعدين الحديد الخام.
    El Gobierno ha cumplido regularmente sus ambiciosos objetivos con respecto al superávit básico, lo que contribuyó a estabilizar el porcentaje de la deuda pública y a mejorar la balanza básica en algo más de un 4% del PIB en 2002. UN وحققت الحكومة أيضاً باستمرار أهداف الفائض الأولي الطموحة، مما ساعد على تثبيت نسبة الدين العام وتحسين الميزانية الأولية لتتجاوز قليلاً 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2002.
    En cambio, el superávit fiscal combinado de los países africanos exportadores de petróleo ascendió al 7,7% del PIB en 2008, superando el 5% registrado en 2007. UN وفي المقابل، بلغ الفائض المالي الإجمالي في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط 7.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2008، مرتفعا عن 5 في المائة عام 2007.
    El Líbano logró reducir el nivel de ese servicio del 18% del producto interno bruto en 2000 al 13% en 2006. UN وكان قد تمكن عبر سلسلة من الإجراءات والسياسات من تقليص نسبة خدمة الدين من 18 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2000، إلى نسبة 13.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2006.
    La CEPAL calculó el crecimiento del PIB en 1999 entre cero y 3% y su previsión para el año 2000 se mueve en una franja entre menos 4% y más 4%. UN وحددت اللجنة نمو الناتج المحلي الإجمالي عام 1999 بين صفر و 3 في المائة وكان تنبؤها لنمو الناتج المحلي الإجمالــي لعــام 2000 يتراوح بين -4 في المائة و +4 في المائة.
    La agricultura y la pesca aportaron el 2,5% del PIB en 2000 y dieron empleo al 4,2% de la fuerza de trabajo. UN 28 - وساهم قطاع الزراعة ومصائد الأسماك بنسبة 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2000 وشغَّل نسبة 4.2 من اليد العاملة.
    El déficit regional de cuenta corriente descendió del 1,6% del PIB en 2002 al 0,7% en 2003, debido al alza de los precios del petróleo y de los productos básicos y a un elevado volumen de remesas enviadas por los trabajadores. UN وانخفض العجز الحالي في ميزان الحسابات من 1.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2003 إلى 0.7 في المائة عام 2003، مدفوعا بقوة أسعار النفط والسلع الأساسية وارتفاع مستويات تحويلات العاملين في الخارج.
    La tasa media de ahorro interno bruto de África subió del 21,8% del PIB en 2004 al 26,3% en 2007. UN 34- ارتفع متوسط معدل الادخار المحلي الإجمالي في أفريقيا من 21.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2004 إلى 26.3 عام 2007.
    Aun suponiendo que los actuales estímulos fiscales y monetarios produzcan algún efecto a lo largo de 2009, las economías de la Unión Europea no deberían esperar más que una estabilización gradual de la actividad, con un crecimiento previsto del PIB en 2010 cercano a cero. UN وعلى الرغم من الافتراض بأن الحوافز المالية والنقدية الحالية قد تكتسب بعض القوة خلال عام 2009، فإن اقتصادات بلدان الاتحاد الأوروبي خليق بها ألا تتوقع أكثر من استقرار تدريجي لأنشطتها مع توقع نمو يكاد يكون معدوماً في الناتج المحلي الإجمالي عام 2010.
    Si bien los elevados precios que registraron los productos básicos en el primer semestre de 2008 ocasionaron que las previsiones apuntaran a un superávit del 4,7% del PIB en el balance de la cuenta corriente, ahora se prevé que la reciente reducción de esos precios provocará un déficit presupuestario equivalente al 1,7% del PIB en cifras brutas en 2009. UN وبينما أسهم ارتفاع أسعار السلع الأساسية خلال النصف الأول من عام 2008 في تحقيق فائض في رصيد الحساب الجاري يُتوقع أن يبلغ 4.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2008، فإن تراجع الأسعار مؤخرا من المتوقع أن يسبب عجزا في الميزانية الإجمالية بنسبة 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2009.
    Respecto al gasto público en salud en Honduras, este representó cerca del 6,25% del PIB en 2010. UN 43 - وفيما يختص بالإنفاق العام على الصحة في هندوراس، بلغ ذلك الإنفاق ما يقرب من نسبة 6.25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2010.
    Con respecto a la educación, el gasto público total en esta materia pasó del 3,1% del PIB en 1994 al 5,0% en 2007. UN 58 - وبالنسبة للتعليم، ارتفع مجموع الإنفاق العام في هذا المجال إلى 5.0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2007 بعد أن كان 3.1 عام 1994.
    La deuda pública aumentó notablemente, hasta alcanzar el 108,2% del PIB en 2011, tercer coeficiente deuda/PIB más alto de la UE, mientras que cuatro años antes había sido solo del 24,8%. UN وازداد الدين الحكومي كثيراً ليصل إلى 108.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2011، وهي ثالث أكبر نسبة دين إلى الناتج المحلي الإجمالي في الاتحاد الأوروبي، وكانت تبلغ منذ أربع سنوات 24.8 في المائة فقط.
    El déficit en cuenta corriente, que ascendía al 5% del PIB en 2011 se redujo considerablemente a un 3,7% en 2012 y siguió disminuyendo hasta ubicarse en el 1,4% en 2013. UN كما انخفض العجز في الحساب الجاري إلى حد كبير إذ بلغ 3.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2012 وبلغ نسبة 1.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2013، بعد أن كان بنسبة 5.0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2011.
    Debido a los grandes excedentes en cuenta corriente de los países africanos exportadores de petróleo, las reservas de divisas del continente siguieron creciendo, y pasaron del 32,6% del PIB en 2007 al 34,5% en 2008. UN 32- بسبب ارتفاع الفائض في الحساب الجاري في البلدان الأفريقية المصدرة للنفط، واصلت احتياطيات القارة من العملات الأجنبية ارتفاعها، وذلك من 32.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2007 إلى 34.5 في المائة عام 2008.
    Aunque el gasto en salud representó cerca del 4,2% del PIB en 2010, y muestra una tendencia a incrementarse, los pueblos indígenas del norte, centro y pacífico de Nicaragua (chorotegas, xiu y nahoas) informan de una gran cantidad de enfermos en sus comunidades. UN 60 - ورغم أن الإنفاق على الصحة بلغ ما يقرب من 4.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2010 ويتجه نحو الزيادة، تعاني الشعوب الأصلية التي تعيش في شمال نيكاراغو ووسطها وعلى المحيط الهادئ (تشوروتيغا وزيو وناهوا) من عدد كبير من الأمراض في مجتمعاتها.
    La tasa de déficit fiscal (excluidas las subvenciones) ascendió hasta el 19,8% del PIB en 2002, frente al 15,8% registrado en 2001, y frente al objetivo del 26,3% establecido en el programa, lo que refleja las limitaciones de la capacidad que condujeron a la reducción de los gastos de inversión del Gobierno al 5,4% del PIB, en comparación con el objetivo del 13,2% establecido en el programa. UN وارتفع العجز المالي (باستثناء المنح) إلى 19.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2002 (من 15.8 في المائة عام 2001) مقارنة بهدف البرنامج وهو 26.3 في المائة، ليعكس بذلك معوقات القدرة التي حدت مخططات الاستثمار الحكومي بـ 5.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي مقارنة بهدف البرنامج وهو 13.2 في المائة.
    En Estados Unidos, el gasto en inversión pasó de 23,6% del PIB en 1990 a 19,3% en 2013; la disminución neta (inversión bruta menos depreciación del capital) fue incluso mayor. En la Unión Europea, se pasó de 24% del PIB en 1990 a 18,1% en 2013. News-Commentary في الولايات المتحدة، انحدر الإنفاق الاستثماري من 23.6% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1990 إلى 19.3% في عام 2013، ثم سجل المزيد من الهبوط الملحوظ من حيث القيمة الصافية (إجمالي الاستثمار باستثناء الانخفاض في قيمة رأس المال). وفي الاتحاد الأوروبي كان الانحدار من 24% من الناتج المحلي الإجمالي عام 1990 إلى 18.1% في عام 2013.
    El gasto total en salud se estabilizó en un 6,4% del producto interno bruto en 2009. UN وبلغ إجمالي الإنفاق على الرعاية الصحية 6.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2009(138).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد