ويكيبيديا

    "الناتج المحلي الإجمالي في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • PIB en los países
        
    • PIB de los países
        
    • producto interno bruto de los países
        
    • PIB del
        
    El importe medio de esas medidas fue del 5,8% del PIB en los países desarrollados y el 0,3% en los países en desarrollo. UN وبلغت المقادير في المتوسط 5.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة و0.3 في المائة في البلدان النامية.
    Se señaló que el costo de la delincuencia representaba el 5% del producto interno bruto (PIB) en algunos países desarrollados y hasta el 14% del PIB en los países en desarrollo. UN ولوحظ أن تكاليف الجريمة تمثل 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بعض البلدان المتقدمة النمو وما يصل إلى 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية.
    Si bien los servicios contribuyen de manera creciente al producto interior bruto (PIB) en los países en desarrollo, la parte que representan en el comercio total sigue siendo inferior a la de los bienes, especialmente en comparación con los países desarrollados. UN وبينما تسهم الخدمات إسهاماً متزايداً في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية، فإن حصتها من إجمالي التجارة ما زالت متدنية عن حصة السلع، خصوصاً بالمقارنة مع البلدان المتقدمة.
    Las remesas también representan un gran porcentaje del PIB de los países pequeños y de bajos ingresos. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك التحويلات تشكل حصة أكبر في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الصغيرة والمنخفضة الدخل.
    En 2002, los servicios representaban en promedio el 49% del PIB de los países en desarrollo, mientras que en los países desarrollados el porcentaje era de 72%. UN ففي عام 2002، بلغ نصيب الخدمات في المتوسط 49 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية، بينما كان هذا النصيب للبلدان المتقدمة 72 في المائة.
    Se detiene o declina el crecimiento del producto interno bruto de los países desarrollados. UN فقد توقَّف أو انخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة.
    Esto representa del 13% al 17% del PIB en los países de altos ingresos, y aún más en otras partes. UN وهذا يمثل ما بين 13 إلى 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المرتفع، وأكثر من ذلك في غيرها من البلدان.
    Por ejemplo, se estima que el costo anual de conceder pensiones universales básicas de vejez y discapacidad sería de entre el 0,6% y el 1,5% del PIB en los países examinados. UN فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية لتوفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة.
    El hecho de que los déficits informados representan solo una pequeña parte de los cambios en la relación entre deuda y PIB en los países en desarrollo señala la importancia de los efectos en el balance asociados con la estructura de la deuda. UN وواقع أن العجز المبلَغ عنه لا يمثل سوى جزء صغير من التغيرات في نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية يشير إلى أهمية الآثار المرتبطة بهيكل الديون على الميزانية العمومية.
    Los ingresos en concepto del impuesto sobre la renta de las personas físicas también representaron en torno al 1,5% del PIB en los países de bajos ingresos, lo que supone menos del 10% de todos los ingresos tributarios. UN وتناهز حصة الإيرادات المتأتية من ضريبة الدخل الشخصي ما نسبته 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفضة الدخل، أو أقل من 10 في المائة من جميع إيرادات الضرائب.
    Además, se calcula que el costo de la malaria equivale a cerca del 1,3% del PIB en los países con altas tasas de incidencia de la enfermedad. UN وفي حقيقة الأمر يقدَّر أن تكاليف الملاريا تعادل ما يقرب من 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي تعاني من ارتفاع معدلات الإصابة بالمرض.
    Sin embargo, los ingresos de los gobiernos siguen siendo particularmente bajos en muchos países en desarrollo, y la proporción que representan impuestos en relación con el PIB en los países de ingresos bajos equivale a una media del 11%. UN إلا أن الإيرادات الحكومية لا تزال منخفضة في كثير من البلدان النامية، حيث تبلغ نسب الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفظة الدخل ما يقارب 11 في المائة.
    La mediana de la relación entre impuestos y producto interior bruto (PIB) en los países de ingresos bajos es aproximadamente la mitad de la mediana en los países de ingresos altos. UN فمتوسط نسبة الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المنخفض يبلغ حوالي نصف متوسط النسبة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Hace 20 años los servicios representaban el 41% del PIB en los países en desarrollo y en 2000 esta proporción alcanzó el 52%, mientras que la parte porcentual del sector de los servicios de los países desarrollados en el PIB aumentó del 57 al 68%. UN فقبل عشرين عاماً، كانت الخدمات تمثل 41 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية وبلغت 52 في المائة بحلول عام 2000، بينما زاد نصيب قطاع الخدمات من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة من 57 إلى 68 في المائة.
    El FMI estimó que el PIB en los países de los DELP era por término medio casi del 5%, desde mediados del decenio de 1990, lo que supone una clara mejora con respecto a los resultados obtenidos entre 1980 y 1995, que supera el crecimiento de los países donde no hay DELP. UN ورأى صندوق النقد الدولي أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي نفذت ورقات استراتيجية الحد من الفقر بلغ في المتوسط 5 في المائة تقريباً منذ منتصف التسعينات، وفي ذلك تحسن ملحوظ فاق الأداء الذي تحقق في الفترة بين 1980
    Por ejemplo, se estima, que el costo anual de conceder pensiones universales básicas de vejez y discapacidad sería del 0,6% al 1,5% del PIB en los países examinados. UN فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية التي يتكلفها توفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة.
    Las exportaciones de mercancías como porcentaje del producto interno bruto (PIB) de los países en desarrollo de Asia aumentaron casi 8 puntos porcentuales entre 1995 y 2007 y llegaron a ser del 37,5%. UN وزادت صادرات السلع كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الآسيوية النامية بنسبة تقارب 8 نقاط مئوية بين عامي 1995 و 2007، فبلغت 37.5 في المائة.
    9. En el momento de prepararse el presente documento, el Banco Mundial preveía que el crecimiento del producto interno bruto (PIB) de los países en desarrollo descendería de un promedio de 8,1% en 2006-2007 al 1,6% en 2009. UN 9- وقد توقع البنك الدولي، وقت كتابة هذه الوثيقة، أن يهبط نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية من متوسط قدره 8.1 في فترة السنتين 2006-2007 إلى 1.6 في المائة في عام 2009.
    Durante este período, la participación del VAM en el producto interno bruto (PIB) de los países en desarrollo superó el 20%, comparado con el 15% en los países industrializados. UN وخلال هذه الفترة، تجاوزت حصة قيمة التصنيع المضافة في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية نسبة 20 في المائة، مقارنة بـ 15 في المائة في البلدان الصناعية.
    Los servicios representan como promedio el 50% del producto interno bruto de los países en desarrollo, al tiempo que la proporción en los países desarrollados es de aproximadamente el 70%. UN فالخدمات تمثِّل، في المتوسط، 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية، في حين تبلغ هذه الحصة في البلدان المتقدمة النمو ما يقرب من 70 في المائة.
    35. La gran diferencia entre el producto interno bruto de los países ricos y desarrollados y el de los países pobres se ve agravada todavía más por el hecho de que las transferencias de tecnología a los países en desarrollo más adelantados no sólo amenaza el nivel de vida de los países industrializados sino que también aumenta las diferencias entre la mayoría pobre y la elite rica. UN 35 - وقال إن الاختلاف الكبير بين الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الغنية المتقدمة النمو وفي البلدان الفقيرة شهد المزيد من التفاقم لأن عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية الأكثر تقدما لا يهدد فحسب مستويات المعيشة في البلدان الصناعية وإنما يؤدي أيضاً إلى زيادة الانقسام بين الغالبية الفقيرة والنخبة الغنية.
    Principalmente a causa del empeoramiento del entorno internacional, tanto de su punto de vista comercial como de las finanzas, la tasa de crecimiento del PIB del Grupo de los países en desarrollo descendió del 5,8% en 2000 a únicamente el 2% en 2001. UN هبط نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية كمجموعة إلى 2.0 في المائة فقط في عام 2001 بعد أن كان 5.8 في المائة في عام 2000، ويعزى ذلك بالدرجة الأولى إلى تدهور البيئة الدولية، على صعيدي التجارة والتمويل معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد