ويكيبيديا

    "الناجحين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobados en
        
    • que han aprobado
        
    • que hayan aprobado
        
    • aprobados del
        
    • que aprobaron
        
    • seleccionados mediante
        
    • treinta
        
    • que superaron el
        
    • pasaron el
        
    • que aprueban
        
    • que hayan superado el
        
    • candidatos que habían aprobado
        
    Actualmente se tramita la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    Se está tramitando la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    Pide al Secretario General que asegure la rápida colocación de los candidatos que han aprobado concursos nacionales UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل سرعة تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Además, en los mandatos de la Asamblea General se pide que se haga todo lo posible por colocar a los candidatos que hayan aprobado el concurso nacional en el plazo de un año, dependiendo de la disponibilidad de puestos. UN كذلك فإن ولايات الجمعية العامة تدعو إلى بذل كل جهد ممكن ﻹلحاق المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية خلال سنة واحدة، رهنا بتوفر الوظائف.
    Se ofrecerá un puesto al siguiente candidato incluido en la lista de aprobados del último examen. UN وسوف يعرض التعيين على المرشح التالي المدرج في قائمة الناجحين في الامتحان الأخير.
    Actualmente se están formando los de árabe e inglés con personas que aprobaron los exámenes de las Naciones Unidas convocados en 2001. UN ويجري العمل لتعيين فريقي اللغة الانكليزية والعربية من بين الناجحين في امتحان الأمم المتحدة الذي أجرته في عام 2001.
    • Bajo la autoridad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH), se llenaron cuatro puestos de P–2 y uno de P–3 a partir de la lista de candidatos seleccionados mediante concursos nacionales en el período del proyecto experimental. UN ● جرى فــي إطـار سلطـة مكتب إدارة المـوارد البشريــة، ملء أربــع وظائف بالرتبـة ف - ٢ ووظيفــة واحــدة بالرتبــة ف - ٣ مـن قائمـة المرشحين الناجحين في الامتحانــات التنافسية الوطنية في فترة المشروع الرائد.
    treinta y seis (49,3%) de los 73 candidatos aprobados eran mujeres. UN ومن بين المرشحين الناجحين في الامتحانات البالغ عددهم 73 مرشحا بلغ عدد النساء 36 (49.3 في المائة).
    El número de estudiantes que superaron el examen aumentó de 174 a 1.560 (el de estudiantes de sexo femenino pasó de 42 a 507). UN وسجلت زيادة في عدد الطلاب الناجحين في الامتحانات من 174 إلى 560 1 طالباً وفي عدد الطالبات الناجحات من 42 طالبة إلى 507 طالبات.
    Se está tramitando la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    Se está tramitando la contratación de varios de los candidatos aprobados en las pruebas correspondientes. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    Número de candidatos aprobados en el CNC UN عدد المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
    Número de candidatos aprobados en el CNC UN عدد المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
    Finalmente, su delegación estima que se debe contratar a los aprobados en los exámenes internacionales y que éstos deben seguir organizándose. UN وأعرب أخيرا، عن رأي وفده، أنه يجب استخدام الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية وأنه لا بد من الاستمرار في تنظيم مثل هذه الامتحانات التنافسية.
    Además, la Comisión insta al Secretario General a que tome medidas para acelerar la contratación de los candidatos que han aprobado el concurso nacional de contratación UN وتحث اللجنة الأمين العام كذلك على اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بتعيين المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية.
    La lista de los candidatos que han aprobado los concursos nacionales es una parte esencial e integral del proceso de contratación y, a juicio de la Secretaría, no debería ser objeto de una restricción administrativa más allá de las normas actualmente vigentes. UN وتمثل قائمة المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية جزءا مهما وأساسيا من عملية التوظيف، وينبغي ألا يتم تقييدها، من وجهة نظر الأمانة العامة، بنظم تتجاوز ما هو معمول به حاليا.
    En consecuencia, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos administrará centralmente la colocación de los candidatos que hayan aprobado esos exámenes a fin de asegurar que se contraten con mayor rapidez. UN ولذلك سيقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بشكل مركزي بإدارة تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية لضمان التعجيل بتعيينهم.
    Tasa de aprobados del examen para obtener el Certificado de estudios primarios UN لا ينطبق نسبة الناجحين في امتحانات شهادة التعليم الابتدائي
    En 2001 el 57,7% de los que se presentaron y el 62,6% de los que aprobaron el examen fueron mujeres. UN وكانت المرأة تمثل 57.7 في المائة من مقدمي الطلبات و62.6 في المائة من الناجحين في الامتحان، في سنة 2001.
    La Comisión Consultiva confía en que los arreglos de transición mencionados en el párrafo 9 supra permitirán aclarar la forma en que se aplicará el nuevo régimen contractual a los candidatos seleccionados mediante concursos nacionales y al personal de los servicios de idiomas. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن توضح الترتيبات الانتقالية المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه كيفية تطبيق النظام التعاقدي الجديد على المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي الخدمات اللغوية.
    treinta y seis (59%) de los 61 candidatos aprobados eran mujeres. UN ومن بين المرشحين الناجحين في الامتحانات البالغ عددهم 61 مرشحا بلغ عدد النساء ما مجموعه 36 امرأة (59 في المائة).
    El número de estudiantes de educación permanente que cursaba el noveno grado en las escuelas de secundaria de primer ciclo aumentó de 296 a 577 (las estudiantes de sexo femenino aumentaron de 86 a 145). El número de estudiantes que superaron el examen aumentó de 383 a 449 (las de sexo femenino aumentaron de 105 a 121). UN وارتفع عدد طلاب الصف التاسع في المدارس الإعدادية في إطار التعليم المتواصل من 296 إلى 577 طالباً بزيادة عدد الطالبات من 86 إلى 145 طالبة وكذلك عدد الطلاب الناجحين في الامتحانات من 383 إلى 449 طالباً بازدياد عدد الطالبات الناجحات من 105 طالبات إلى 121 طالبة.
    Las mujeres representaron el 21,3% de los candidatos que pasaron el examen para acceder a cargos de categoría 9 de la administración y la seguridad pública en 1998, y el 37,4% en 2000. UN وكانت المرأة تمثل 21.3 في المائة من الناجحين في امتحانات الالتحاق بوظائف الإدارة والسلامة العامة من الرتبة التاسعة في سنة 1997، و37.4 في المائة من الناجحين في سنة 2000.
    viii) La cuestión del desequilibrio geográfico resultante de los ascensos de los candidatos que aprueban los exámenes para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico; UN ' ٨` مسألة عدم التوازن الجغرافي الناجم عن ترقيات المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛
    La Secretaría debería tomar más medidas para acelerar la asignación de destino a los candidatos que hayan superado el CCN, para reducir el número de candidatos que figuran actualmente en la lista y para optimizar el uso de ésta: UN ينبغي للأمانة أن تبذل المزيد من الجهود للتعجيل بتعيين المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، وخفض عدد المرشحين المدرجة أسماؤهم في القائمة حالياً، واستخدام هذه القائمة على نحو أمثل من خلال ما يلي:
    Varios miembros expresaron su preocupación por la aparente incapacidad de la Organización de atraer y retener a profesionales calificados que trabajaran con idiomas y por el bajo porcentaje de candidatos que habían aprobado los exámenes de idiomas por oposición. UN 75 - وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم إزاء كل من العجز الواضح للمنظمة عن اجتذاب موظفي اللغات المؤهلين من الفئة الفنية والاحتفاظ بهم والنسبة المنخفضة للمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد