ويكيبيديا

    "الناحية الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estratégicamente
        
    • estratégicas
        
    • el punto de vista estratégico
        
    • manera estratégica
        
    • visión estratégica
        
    • estratégicos
        
    • importancia estratégica
        
    En las provincias de Lunda Norte y Lunda Sul el Gobierno mantenía un firme control sobre las zonas productoras de diamantes de Cafunfo y Cuango y otras varias ciudades estratégicamente importantes. UN وفي مقاطعتي لواندا الشمالية ولواندا الجنوبية، تسيطر الحكومة سيطرة محكمة على المناطق المنتجة لﻷلماس الواقعة في كافونفو وكوانجو وعلى عدة مدن أخرى هامة من الناحية الاستراتيجية.
    Los propios países receptores financian un número creciente y estratégicamente significativo, aunque todavía pequeño, de actividades de formación. UN أما البلدان المتلقية نفسها فتمول عددا متزايدا، لكنه ما زال ضئيلا، من اﻷنشطة التدريبية الهامة من الناحية الاستراتيجية.
    El PNUD y el FNUDC se orientan más estratégicamente y aumentan los fondos disponibles. UN في هذا الخيار، يصير البرنامج الإنمائي والصندوق متوازيين أكثر من الناحية الاستراتيجية ويقومان بزيادة اندماجهما المالي.
    a) Planificación de recursos humanos: desarrollo de sistemas de información que posibilitan una mejor adopción de decisiones estratégicas en la planificación de los recursos humanos; UN (أ) تخطيط الموارد البشرية: تطوير المهام الوظيفية التي تتيح إمكانية تحسين عملية صنع القرار من الناحية الاستراتيجية في تخطيط الموارد البشرية؛
    Se estima que este enfoque es sólido desde el punto de vista estratégico, incluso cuando hay problemas de personal y presupuestarios en el plano gubernamental, pues en la mayor parte de los países esta infraestructura ofrece una cobertura potencial mucho mayor que cualquier otra alternativa existente. UN ويعتبر هذا النهج نهجا سليما من الناحية الاستراتيجية حتى في مواجهة المشاكل الحكومية المتعلقة بالميزانية والموظفين، إذ يوفر هذا الهيكل اﻷساسي في معظم البلدان تغطية محتملة أكبر بكثير من أي بديل قائم.
    Anteriormente, los componentes de TIC de las cuatro misiones no habían podido coordinarse de manera estratégica. UN لم يتسن في الماضي المواءمة بين عناصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبعثات الأربع من الناحية الاستراتيجية.
    Los programas de prevención también deberían estar destinados estratégicamente a personas que corren un riesgo particular de ser objeto de trata. UN 28 - وينبغي أيضا أن تستهدف برامج الوقاية من الناحية الاستراتيجية الأفراد المعرضين بوجه خاص لخطر الاتجار بهم.
    Y la gente en Ghana sabe de estos patrones auto-organizados y los usan estratégicamente. TED ويعرف الناس في غانا عن هذه الأنماط ذاتية التنظيم ويستخدمونها من الناحية الاستراتيجية.
    Así, pues, es necesario abordar la austeridad y la reequilibración estratégicamente y a ese respecto la UE ha cometido tres errores. News-Commentary هناك إذن الحاجة إلى الاستعانة بتدابير التقشف وإعادة التوازن من الناحية الاستراتيجية. وهنا ارتكب الاتحاد الأوروبي ثلاثة أخطاء.
    Ejemplo de ello es la División de Comunicaciones, que reducirá sus necesidades presupuestarias al centrar la atención en actividades orientadas estratégicamente y reducir el volumen de documentación impresa y de los servicios que brinda. UN ومن أمثلة ذلك شعبة الاتصال التي ستعمل على تخفيض احتياجاتها من الميزانية بالتركيز على أنشطة مستهدفة من الناحية الاستراتيجية وتخفيض حجم الوثائق المطبوعة والخدمات المقدمة.
    Cuando los SDE son estratégicamente importantes pero no estan todavía adaptados a las necesidades locales, una respuesta institucional eficaz ha resultado ser la actuación conjunta de las instituciones públicas y privadas. UN وحيثما تكون خدمات تطوير الأعمال التجارية هامة من الناحية الاستراتيجية ولكن لم يتم تكييفها بعد مع الحاجات المحلية، ثبت أن الجهود المشتركة التي بذلتها المؤسسات العامة والخاصة كانت اجابات مؤسسية فعالة.
    Este período extraordinario de sesiones es muy oportuno y estratégicamente importante, ya que nos da la oportunidad de consolidar nuestros esfuerzos por trazar nuevas formas de crear el mejor futuro posible para nuestros niños. UN إن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل جاءت في أوانها تماما، وهي هامة من الناحية الاستراتيجية. إنها تتيح لنا فرصة لتوحيد جهودنا من أجل تحقيق مزيد من الطرائق لإنشاء أفضل مستقبل ممكن لأطفالنا.
    Durante el año se han gastado considerables energías en articular una respuesta humanitaria más coherente y estratégicamente coordinada mediante el fortalecimiento del procedimiento de llamamientos unificados y los vínculos de asociación con los países receptores, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones internacionales. UN وبُذلت أنشطة واسعة النطاق على مدار العام بما يكفل استجابة إنسانية أكثر تجانسا وتناسقا من الناحية الاستراتيجية وتم ذلك من خلال المزيد من تدعيم عملية النداءات الموحدة والشراكات مع البلدان المستفيدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية الأخرى.
    La UICN insta a la Organización a participar estratégicamente en la consecución de dicha coherencia en el ámbito del comercio y del desarrollo sostenible como medida crucial para que las negociaciones de Doha tengan un resultado satisfactorio; UN ويحث الاتحاد العالمي للطبيعة المنظمة على المشاركة، من الناحية الاستراتيجية في تحقيق هذا التماسك في مجال التجارة والتنمية المستدامة، بوصفه وسيلة حاسمة في تحقيق مفاوضات الدوحة نتيجة مرضية؛
    Ésta habrá de proporcionar una mayor claridad acerca de la relación estructural entre la Comisión y el Fondo y acerca de las esferas en las que se pueden forjar lazos estratégicamente más importantes. UN ويتعين عليه أن يوفر قدرا أكبر من الوضوح عن الصلة الهيكلية بين اللجنة والصندوق، وعن المجالات التي يمكن فيها إقامة روابط أكبر من الناحية الاستراتيجية.
    Ese tipo de medidas de apoyo al comercio estratégicamente integradas son sumamente útiles para los países menos adelantados, cuyas carteras de clientes de exportación no suelen estar diversificadas. UN وهذه الأنواع من تدابير دعم التجارة المتكاملة من الناحية الاستراتيجية ذات فائدة خاصة لأقل البلدان نموا التي تتسم حافظات صادراتها عادة بعدم التنوع.
    Los sectores del transporte aéreo y las finanzas suelen considerarse estratégicamente importantes y la pérdida de control nacional se percibe como perjudicial para los intereses del país. UN وغالباً ما يعتبر قطاعا النقل الجوي والتمويل قطاعين مهمين من الناحية الاستراتيجية ويُعتبَر فقدان ملكيتهما الوطنية أمراً مضراً بالمصالح الوطنية.
    La Conferencia de las Partes también destacó la necesidad de orientación y metas estratégicas para promover la aplicación de la Convención tal como se indica en el artículo 4 del instrumento. UN 6 - وشدد مؤتمر الأطراف أيضا على الحاجة إلى وجود توجيه استراتيجي وإنجازات مستهدفة من الناحية الاستراتيجية لكي يتسنى تعزيز تنفيذ الاتفاقية حسبما ورد في المادة 4 منها.
    En la Declaración de Sana se dice que la comunidad internacional tiende a centrarse en países que se consideran más importantes desde el punto de vista estratégico o que están en crisis, lo cual a nuestro juicio merece una consideración más profunda. UN ونرى أن من الجدير النظر عن كثب في البيان الوارد في إعلان صنعاء ومفاده أن المجتمع الدولي يميل نحو التركيز على البلدان التي تعتبر أكثر أهمية من الناحية الاستراتيجية أو التي تشهد أزمات.
    Algunas delegaciones pidieron al PNUD que desarrollara de manera estratégica sus conocimientos prácticos sobre gobernanza democrática, concentrándose en esferas en las que la organización pudiera lograr la mayor repercusión. UN وطلب بعض الوفود أن يطور البرنامج الإنمائي خبرته من الناحية الاستراتيجية في مجال الحكم الديمقراطي، مُركّزا على المجالات التي يمكن أن تُحدث فيها المنظمة أعظم التأثير.
    En lugar de establecer una serie de mecanismos residuales independientes y potencialmente costosos, una visión estratégica a largo plazo aconsejaría dejar abierta la puerta a que estos mecanismos se adscribieran a un centro administrativo común en el futuro. UN وعوضاً عن إنشاء سلسلة من آليات تصريف الأعمال المتبقية المستقلة، والتي يحتمل أن تكون آليات مكلفة، فقد يقترح من الناحية الاستراتيجية الطويلة الأجل ترك الباب مفتوحاً لكل منها لإلحاقها بمركز إداري مشترك في المستقبل.
    La Sede de las Naciones Unidas debería encargarse de proporcionar orientaciones a los comandantes y servir de enlace esencial político-militar, concentrándose más bien en los aspectos estratégicos, y no en los detalles de la planificación operacional; es preciso mejorar la capacidad en esa esfera. UN كما ينبغي أن يركز على الناحية الاستراتيجية بدلا من التخطيط التفصيلي للعمليات، ويلزم تحسين قدرته في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد