ويكيبيديا

    "الناحية السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticamente
        
    • el punto de vista político
        
    • plano político
        
    • términos políticos
        
    • un punto de vista político
        
    • nivel político
        
    • lo político
        
    • ámbito político
        
    • razones políticas
        
    • respaldo político
        
    • esfera política
        
    • sentido político
        
    Sin embargo, el orador alentó al PNUD a que procediera con cautela cuando las reuniones de mesas redondas entrañaban elementos políticamente delicados. UN بيد أن المتكلم حث البرنامج على توخي الحذر عندما تشمل اجتماعات عملية المائدة المستديرة عناصر حساسة من الناحية السياسية.
    iv) Los documentos políticamente delicados y los documentos confidenciales de otra índole. UN ' ٤` الوثائق الحساسة من الناحية السياسية وغيرها من النواحي.
    La situación difícil de los pobres se agudizará si el hambre se aborda solamente dentro de un contexto uniforme y políticamente correcto. UN وسوف تزداد محنة الفقراء تفاقما إذا عولجت المجاعة والموت من الجوع فقط ضمن سياق موحد وسليم من الناحية السياسية.
    Las negociaciones futuras no pueden ignorar esta cuestión tan importante desde el punto de vista político y de los derechos humanos. UN إن المفاوضات في المستقبل لا يمكن لها أن تهمل هذه المسألة الهامة جدا من الناحية السياسية وناحية حقوق اﻹنسان.
    El proyecto de declaración sobre el derecho de las poblaciones indígenas debe ser aceptable universalmente y políticamente realista. UN وينبغي أن يكون مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين مقبولا عالميا وواقعيا من الناحية السياسية.
    El documento será políticamente neutro y libre de connotación política y se ajustará a las normas de la Unión Europea. UN وستكون هذه الوثيقة حيادية من الناحية السياسية وخالية من أي دلالات سياسية وتنطبق عليها معايير الاتحاد اﻷوروبي.
    Entre ellas se cuentan muchas de las personas más pobres, más marginadas y políticamente más débiles del mundo. UN وهؤلاء الأشخاص هم من بين أفقر الأشخاص في العالم وأكثرهم تهميشاً وضعفاً من الناحية السياسية.
    La dependencia ha estado ocupándose de cuestiones específicas de mandato institucional, capacidad técnica, conocimientos regionales y temas políticamente sensibles. UN وكانت الوحدة تتعامل مع ولايات مؤسسية خاصة، وقدرة تقنية، ومعرفة إقليمية، وقضايا حساسة من الناحية السياسية.
    Uno que es un poco demasiado políticamente delicada ... para que participen directamente pulg Open Subtitles موقف حساس جداً من الناحية السياسية لدرجة لا تسمح لنا بالتدخل المباشر
    También enfrentan cuestiones políticamente delicadas relativas a la descentralización en favor de los niveles regional y local. UN وهي تواجه أيضا مسائل حساسة من الناحية السياسية تتعلق بتطبيق اللامركزية على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي.
    Todo esto hace políticamente atinadas las posiciones de Ucrania como joven Estado independiente. UN كــل هذا يجعل مواقف أوكرانيــــا، باعتبارها دولة مستقلة فنية، مواقف سليمـــة مــــن الناحية السياسية.
    La acentuación de fenómenos de desigualdad o exclusión no sólo es éticamente inaceptable, sino políticamente peligrosa. UN وأن إبراز ظاهرة اﻹجحاف أو الاستبعاد ليس أمرا غير مقبول أخلاقيا فحسب بل يمثل أيضا خطرا من الناحية السياسية.
    Estos últimos podían llegar a ser muy fuertes políticamente si eran capaces de separar a los segmentos populares de la sociedad de sus dirigentes tradicionales, la aristocracia y el alto clero. UN وكان بإمكان هؤلاء اﻷخيرين أن يصبحوا أقوياء جداً من الناحية السياسية فيما لو كانوا قادرين على فصل الطبقات الشعبية للمجتمع عن قادتها التقليديين أي اﻷرستقراطية والاكليروس.
    Mi delegación considera que tal enfoque sería inadecuado e inapropiado, tanto políticamente como desde el punto de vista de los intereses de los propios pueblos de los territorios no autónomos. UN ويعتقد وفــد بلــدي أن ذلك النهج سيكون خطأ وغير مناسب، سواء من الناحية السياسية أو من وجهة نظر مصالــح شعــوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها.
    98. Los albaneses de Montenegro están políticamente representados por el Partido Democrático de los Albaneses. UN ٨٩ - ومن الناحية السياسية يمثل اﻷلبان في الجبل اﻷسود الحزب الديمقراطي لﻷلبان.
    No cabe duda de que esa fue una decisión correcta desde el punto de vista político. UN وقد كان هذا القرار صحيحا من الناحية السياسية دون أي شك.
    Desde el punto de vista jurídico, al presentarse el proyecto de resolución, todos ellos tienen iguales derechos, en cambio, desde el punto de vista político, siempre ha existido una diferencia. UN وذكر أنه من وجهة النظر القانونية، تكون لجميع المشتركين في تقديم القرار مراكز متساوية عندما يقدم مشروع القرار، ولكن هناك دائما تمييزا بينهم من الناحية السياسية.
    Empero, al mismo tiempo, somos conscientes de que el tema que examinamos es complicado y delicado desde el punto de vista político. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن الموضوع المطروح أمامنا موضوع معقد وحساس من الناحية السياسية.
    Es preciso conseguir que la información sea productiva en el plano político. UN وينبغي أن يكون اﻹعلام مثمرا من الناحية السياسية.
    En términos políticos, la India seguirá anclada en una democracia pluralista y liberal que pueda dar cabida a todos sus elementos e interlocutores internos. UN ومن الناحية السياسية ستظل الهند راسخة القدم في نظام ديمقراطي تعددي يفسح المجال لكافة المواطنين وللمشاركين في الحوار الداخلي جميعا.
    Ciertamente, tanto desde un punto de vista político como práctico, el papel que desempeñan los Estados Miembros en el mantenimiento de la paz es absolutamente fundamental. UN وفي الواقع أن الدور الذي تؤديه الدول اﻷعضاء في حفظ السلم هو، من الناحية السياسية فضلا عن الناحية العملية، دور حيوي تماما.
    De hecho, algunas inversiones que contribuyen a objetivos de la Convención se contabilizan en el marco de objetivos más visibles o más sensibles a nivel político, como el cambio climático o la biodiversidad. UN وفي الواقع، تحسب الاستثمارات التي تساهم في تحقيق أهداف الاتفاقية ضمن الأهداف المتعلقة بتغير المناخ أو التنوع البيولوجي، وهي أهداف تعتبر أرفع شأناً وأكثر أهمية من الناحية السياسية.
    En lo político, el conflicto plantea problemas al Gobierno de Tirana, que debe tener en cuenta los sentimientos nacionales de indignación y solidaridad, de que se hace eco la oposición, y las exhortaciones internacionales a actuar con prudencia. UN وهذا النزاع يسبب للحكومة في تيرانا مشاكل من الناحية السياسية ﻷنه يتحتم عليها مراعاة مشاعر السخط والتضامن السائدة على الصعيد الوطني من جهة قبالة أصوات المعارضة والنداءات الدولية الداعية إلى ضبط النفس من جهة أخرى.
    Se ha prestado mucha atención a las políticas relacionadas con las personas de edad, en parte debido a la evolución demográfica, pero también porque las personas de edad en esos países suelen ser más activas en el ámbito político y social que otros grupos de edad, y ese motivo reviste mayor importancia. UN وقد اكتسبت السياسات الموجهة نحو المسنين الاهتمام جزئيا بسبب أن التغييرات السكانية تتطلبها، ولكن ربما لسبب أهم، وهو أن المسنين في تلك المجتمعات ينزعون لن يكونوا أكثر نشاطا من الناحية السياسية والاجتماعية من أعضاء المجموعات العمرية الأخرى.
    Además, no existen razones políticas que lo justifiquen. UN أما الاعتراف فلا مبرر له من الناحية السياسية.
    El 12 de febrero de 2007, el Consejo ha dado su respaldo político a un proyecto de posición común relativa a las medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، أقر مجلس الاتحاد الأوروبي من الناحية السياسية مشروع موقف موحد فيما يتعلق بفرض تدابير تقييدية على إيران.
    :: Su neutralidad en una esfera política cada vez más delicada; UN :: الحيدة في مجال يتزايد حساسية من الناحية السياسية
    Expresó asimismo la opinión de que la libre determinación no se aplicaba a las minorías nacionales, salvo en un sentido político. UN وأضاف قائلاً إن تقرير المصير لا ينطبق على الأقليات القومية إلا من الناحية السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد