También debe guardar la Postura Mágica y adquirir la pastilla del fuego Sagrado. | Open Subtitles | هو يَجِبُ أيضاً أَنْ يَحْرسَ اللفيفةَ السحريةَ ويَكتسبُ قرصَ النارِ المقدّسِ |
No estaba durmiendo, estaba esperando que el fuego se apagara. | Open Subtitles | أنا لم اكن نائمة. أنا كُنْتُ أَنتظرُ النارِ ان تنطفء. |
A las embarazadas les rajaban la tripa y tiraban sus bebés al fuego. | Open Subtitles | النِساء الحبلى بقرت بطونهم ورَمى أطفالهم في النارِ. |
Aparece sabiendo la influencia que tiene sobre ti y te hace atravesar el fuego. | Open Subtitles | تُظهرُ معْرِفة القوَّةِ عِنْدَها فوقك ويَجْعلُك تَمْشي خلال النارِ. |
Mira esto. Ves, significa que el orígen del incendio fue en el asiento trasero y luego hacia el delantero. | Open Subtitles | شاهدْ، يَعْني بأنّ أصلَ النارِ كَانَ في المقعد الخلفي وهو سافرَ إلى المقعدِ الأماميِ. |
¡No se ataja el fuego con fuego! | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ مُحَارَبَة النارِ بالنارِ! |
Esta es la última vez que te saco las castañas del fuego. | Open Subtitles | هذا آخر مَرّة أَسْحبُ كَ الكستناء خارج النارِ. |
No se puede tirar de su castañas del fuego en todo momento. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ سَحْب كستنائُكَ خارج النارِ كُلَّ مَرَّةٍ. |
Nos encargaremos de buscar posiciones enemigas y coordinar el fuego naval. | Open Subtitles | نحن سنصبح المدافعين ضد اى مواقع للعدو . تَنسيق إطلاق النارِ البحريِ |
Ahora, la presencia de hormigas de fuego aladas reproductivas sugiere que su colonia tiene una existencia de al menos un año. | Open Subtitles | الآن، حضور مجنّحِ نمل النارِ المنتجِ يَقترحُ بأنّ مستعمرتُهم كَانَ في الوجودِ لسَنَة على الأقل. |
Del fuego que la pregunta hace arder | Open Subtitles | أي سؤال يَحترقُ ضمن هذه النارِ |
Han anclado justo al lado del fuego. | Open Subtitles | هميُربّطونَفي الحقيقةحواليإثنانو علىبعدسنتيمتراتنِصْفِمِنْ النارِ. |
Algunas mujeres no pueden manejar el fuego. | Open Subtitles | بَعْض النِساءِ لا يَستطعنَ التعامل مع النارِ. |
Nada. Demasiada charla sobre fuego y azufre. | Open Subtitles | الكلام أكثر من اللازم عن النارِ والكبريتِ |
De calibre más pequeño, pero con un ritmo de fuego impresionante. | Open Subtitles | المقدرة الأصغر، لكن النسبةَ الرائعةَ مِنْ النارِ. |
No hay lugar en este mundo un fuego como el nuestro. | Open Subtitles | ليس هناك مكان في هذا العالمِ لنوعِنا مِنْ النارِ |
fíjate en el fémur. No es poco común encontrar huesos fracturados en víctimas de fuego. | Open Subtitles | هو لَيسَ غير عامَ لإيجاد كسورِ عظميةِ في ضحايا النارِ. |
Ah, bueno, permíteme apartarme de tu línea de fuego | Open Subtitles | حَسناً، إسْمحُ لي بالخُرُوج من خَطِّ النارِ |
Algunos de los registros sobrevivieron al incendio. | Open Subtitles | البعض مِنْ السجلاتِ نَجتْ من النارِ. |
No estoy seguro de que Salvatore tuviera algo que ver en éste incendio. | Open Subtitles | لَستُ سالفاتور متأكّد جداً كَانَ عِنْدَهُ أيّة علاقة بهذه النارِ. |
Huelo a humo del incendio de bob. | Open Subtitles | أَشتمُّ مثل الدخانِ مِنْ النارِ هَزَّ الملعونةُ. |