ويكيبيديا

    "النار في جمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Fuego en la República
        
    • Fuego para la República
        
    Acuerdo para una cesación del Fuego en la República Democrática del Congo UN المرفق الثالث اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La reunión examinó la situación actual de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo. UN واستعرض المؤتمر الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Modalidades para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo UN أساليب تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En la reunión se examinó un proyecto de documento sobre la cesación del Fuego en la República Democrática del Congo. UN وناقش الاجتماع مشروع وثيقة بشأن وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron información de la Secretaría sobre el Acuerdo de Cesación del Fuego para la República Democrática del Congo, cuya firma estaba prevista para ese día. UN تلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطة من الأمانة العامة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المقرر أن يتم التوقيع عليه اليوم.
    Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo UN اتفاق لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Acuerdo de cesación del Fuego en la República Democrática del Congo UN اتفاق لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Comunicado final emitido por el Comité Político sobre la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo UN البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Comité hizo un llamamiento urgente a favor de la concertación rápida de la cesación del Fuego en la República Democrática del Congo y del respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial de ese país. UN وجهت اللجنة نداء عاجلا لﻹسراع بإبرام وقف ﻹطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية واحترام السيادة الوطنية لذلك البلد وسلامة أراضيه.
    Es así que el Consejo no ha atendido hasta el momento la demanda de ayuda presentada por el Presidente de Zambia para que la Comisión Militar Mixta pueda iniciar sus trabajos tras la firma del acuerdo de alto el Fuego en la República Democrática del Congo. UN فمثلا لم يستجب المجلس حتى اﻵن لطلب المساعدة الذي قدمه إليه الرئيس الزامبي لكي تستطيع اللجنة العسكرية المشتركة بدء أعمالها بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los progresos que, al parecer, se están haciendo en las conversaciones de Lusaka, y las perspectivas casi tangibles de que pronto se firme un acuerdo de cesación del Fuego en la República Democrática del Congo son, por cierto, alentadores y bienvenidos. UN ومما يبعث على الحماس والتفاؤل ما يتردد الآن بقوة بأن محادثات لوساكا أوشكت على تحقيق نجاح وبأن فرص توقيع اتفاق عما قريب لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية كادت تصل إلى نتائج ملموسة.
    El Comité Político para la Aplicación de la Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo, que se estableció como parte del Acuerdo de Lusaka, ha venido reuniéndose periódicamente para evaluar los progresos. UN وتقوم اللجنة السياسية لتنفيذ وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي أنشئت كجزء من اتفاق لوساكا، بعقد اجتماعات منتظمة لتقييم التقدم المحرز.
    Reunión conjunta del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo y de la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos UN اجتماع مشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى مشروع بيان
    Reunión conjunta del Comité político para la aplicación del Acuerdo de cesación del Fuego en la República Democrática del Congo y de la misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a la región de los Grandes Lagos UN الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى البحيرات الكبرى
    Con ese fin, Uganda respalda inequívocamente la decisión adoptada en la Cumbre Regional de Harare el 8 de agosto de 1998 de establecer un Comité de cuatro Español Página naciones, integrado por la República Unida de Tanzanía, Namibia, Zambia y Zimbabwe, para elaborar las modalidades de una cesación del Fuego en la República Democrática del Congo. UN وتحقيقا لهذه الغاية أيدت أوغندا بصورة لا لبس فيها القرار الذي اعتمد من قبل اجتماع القمة اﻹقليمي المعقود في هراري يوم ٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ بشأن إنشاء لجنة رباعية تتألف من جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي وناميبيا لكي تتولى وضع المبادئ اللازمة لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dichos acontecimientos incluyen asimismo el Acuerdo de Paz de Lomé sobre Sierra Leona, el acuerdo marco relativo al conflicto entre Eritra y Etiopía, el Acuerdo de cesación del Fuego en la República Democrática del Congo, algunos progresos en la reconstrucción de Bosnia y Herzegovina, y la solución del estancamiento en torno del incidente de Lockerbie. UN وهي تتضمن أيضا اتفاق لومي للسلام الخاص بسيراليون؛ والاتفاق اﻹطاري بشأن الصراع بين إريتريا وإثيوبيا؛ واتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وبعض التقدم في جهود التعمير في البوسنة والهرسك، وكسر الجمود في حادثة لوكيربي.
    A pedido de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto, acompañado de sus anexos, el Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo, firmado por los dirigentes regionales en Lusaka (Zambia) el 10 de julio de 1999. UN بناء على طلب حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي وقعه القادة الإقليميون في لوساكا في 10 تموز/ يوليه 1999، مع مرفقاته.
    Los Jefes de Gobierno acogieron con agrado el Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo, firmado en Lusaka, e instaron a todas las partes en el conflicto a que cumplieran estrictamente el espíritu y la letra del Acuerdo. UN 31 - رحب رؤساء الحكومات بتوقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحثوا جميع أطراف الصراع على الالتزام به نصا وروحا بشكل صارم.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron información presentada por la Secretaría sobre el Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo firmado por los Presidentes de la República Democrática del Congo, Namibia, Rwanda, Uganda y Zimbabwe y por el Ministro de Defensa de Angola. UN تلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطة من الأمانة العامة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي وقعه رؤساء أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وزمبابوي وناميبيا ووزير دفاع أنغولا.
    Los miembros del Consejo de Seguridad escucharon una información presentada por la Secretaría sobre el estado del Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo, firmado el 10 de julio de 1999 en Lusaka. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن حالة اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقع في لوساكا في 10 تموز/يوليه 1999.
    7. Toma nota con satisfacción del pronto establecimiento del Comité Político y la Comisión Militar Mixta (CMM) por los Estados firmantes del Acuerdo de Cesación del Fuego como parte de su esfuerzo colectivo por aplicar el Acuerdo de Cesación del Fuego para la República Democrática del Congo; UN ٧ - يحيط علما مع الارتياح بقيام الدول الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار بإنشاء اللجنة السياسية واللجنة العسكرية المشتركة في إطار جهودها الجماعية لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد