ويكيبيديا

    "النار في قطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuego en el sector
        
    • fuego en la Franja
        
    • fuego en la Faja
        
    Durante el período que se examina, se mantuvo el alto el fuego en el sector Israel-República Árabe Siria. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، استمر وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Después de la guerra de 1967, el ONUVT estableció dos operaciones de observación de la cesación del fuego en el sector Israel-Siria y en la zona del Canal de Suez, y en 1972 se estableció una operación similar en el Líbano meridional. UN وفي أعقاب حرب عام ١٩٦٧، أنشأت الهيئة عمليتين لمراقبة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا وفي منطقة قنال السويس، وفي عام ١٩٧٢ أنشئت عملية مماثلة في جنوبي لبنان.
    Después de la guerra de 1967, el ONUVT estableció dos operaciones de observación de la cesación del fuego en el sector Israel-Siria y en la zona del Canal de Suez, y en 1972 se estableció una operación similar en el Líbano meridional. UN وفي أعقاب حرب عام ١٩٦٧، أنشأت الهيئة عمليتين لمراقبة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا وفي منطقة قنال السويس، وفي عام ١٩٧٢ أنشئت عملية مماثلة في جنوبي لبنان.
    El Japón acoge con beneplácito el acuerdo anunciado por Israel y la Autoridad Palestina para el establecimiento de una cesación mutua del fuego en la Franja de Gaza. UN واليابان ترحب بالاتفاق المعلن بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بإقرار وقف متبادل لإطلاق النار في قطاع غزة.
    Los participantes pidieron que se respetara la cesación del fuego en la Franja de Gaza y que se ampliara a la Ribera Occidental. UN وطالبوا باحترام وقف إطلاق النار في قطاع غزة وامتداده إلى الضفة الغربية.
    Además, exhorta a ambas partes a que respeten la cesación del fuego en la Franja de Gaza y la amplíen inmediatamente a la Ribera Occidental para poner fin a la espiral de violencia y promover la calma. UN وعلاوة على هذا، تهيب الحركة بكلا الجانبين الالتزام بوقف إطلاق النار في قطاع غزة، ومد نطاقه على الفور إلى الضفة الغربية، في سبيل كسر دائرة العنف والعمل على تحقيق الهدوء.
    Agradece a Egipto su mediación para la consecución del cese el fuego en la Faja de Gaza, pero reitera que, como la Faja de Gaza, la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental constituyen una única unidad, un cese el fuego duradero deberá abarcar las tres zonas. UN 12 - وأعرب عن امتنانه لمصر لوساطتها في وقف إطلاق النار في قطاع غزة، ولكنه أكد أنه لما كان قطاع غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية تشكل وحدة واحدة، فإن وقف إطلاق النار بصفة دائمة يجب أن يشمل المناطق الثلاث جميعها.
    Después de la guerra de 1967, el ONUVT estableció dos operaciones de observación de la cesación del fuego en el sector Israel-Siria y en la zona del Canal de Suez, y en 1972 se estableció una operación similar en el Líbano meridional. UN وفي أعقاب حرب عام ١٩٦٧، أنشأت الهيئة عمليتين لمراقبة وقف إطلاق النار في قطاع اسرائيل - سوريا وفي منطقة قناة السويس، وفي عام ١٩٧٢، أنشئت عملية مماثلة في جنوب لبنان.
    Después de la guerra de 1967, el ONUVT estableció dos operaciones de observación de la cesación del fuego en el sector Israel-Siria y en la zona del Canal de Suez, y en 1972 se estableció una operación similar en el Líbano meridional. UN وفي أعقاب حرب عام ١٩٦٧، أنشأت الهيئة عمليتين لمراقبة وقف إطلاق النار في قطاع اسرائيل - سوريا وفي منطقة قناة السويس، وفي عام ١٩٧٢، أنشئت عملية مماثلة في جنوب لبنان.
    Durante el período que se examina, no se registraron incidentes en la cesación del fuego en el sector israelí-sirio, y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS se mantuvo en calma. UN ٣ - خلال الفترة قيد الاستعراض، تمت مراعاة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا، ولم تقع حوادث وظلت منطقة العمليات هادئة.
    Durante el período que se examina, se mantuvo la cesación del fuego en el sector israelí-sirio sin que se registraran incidentes graves y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS se mantuvo en calma. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، تمت مراعاة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا، ولم تقع حوادث خطيرة وظلت منطقة عمليات القوة هادئة.
    Durante el período que se examina, se mantuvo la cesación del fuego en el sector israelí-sirio sin que se registraran incidentes graves y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS se mantuvo en calma. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، تمت مراعاة وقف إطلاق النار في قطاع اسرائيل - سوريا، ولم تقع حوادث خطيرة وظلت منطقة عمليات القوة هادئة.
    Durante el período que se examina, se mantuvo la cesación del fuego en el sector israelí-sirio sin que se registraran incidentes graves, y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS se mantuvo en calma. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، روعي وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا، ولم تقع حوادث خطيرة وظلت منطقة عمليات القوة هادئة.
    Durante el período que se examina, se mantuvo la cesación del fuego en el sector israelí-sirio sin que se registraran incidentes graves y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS se mantuvo en calma. UN ٢ - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، استمر وقف اطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا دون وقوع أحداث خطيرة وظلت منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك هادئة.
    Además, exhorta a ambas partes a que respeten la cesación del fuego en la Franja de Gaza y la amplíen inmediatamente a la Ribera Occidental para poner fin a la espiral de violencia y promover la calma. UN وعلاوة على هذا، تهيب مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بكلا الجانبين الالتزام بوقف إطلاق النار في قطاع غزة، ومد نطاقه على الفور إلى الضفة الغربية، في سبيل كسر دائرة العنف والعمل على تحقيق الهدوء.
    El Comité acoge con satisfacción la cesación del fuego en la Franja de Gaza, la que es preciso ampliar a la Ribera Occidental y apoyar con medidas políticas tangibles que permitan a las partes entablar un diálogo político significativo. UN وترحب اللجنة بوقف إطلاق النار في قطاع غزة، الذي يلزم توسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية ودعمه بخطوات سياسية ملموسة من شأنها أن تسمح للطرفين بالاشتراك في حوار سياسي ذي مغزى.
    24. Por su parte, los palestinos se han comprometido a llevar a efecto la cesación del fuego en la Franja de Gaza. UN 24 - وقال إن الفلسطينيين تعهدوا من جانبهم بوقف إطلاق النار في قطاع غزة.
    Por cuanto el éxito del proceso de paz depende de que las negociaciones se desarrollen en un entorno pacífico, la delegación de Turquía acoge con beneplácito la cesación del fuego en la Franja de Gaza anunciada recientemente y espera que se mantenga. UN وبما أن عملية السلام لا يمكن أن تنجح إلا إذا كانت المحادثات معقودة في جو سلمي، فإن وفده يرحب بالإعلان الأخير لوقف إطلاق النار في قطاع غزة وفي إسرائيل، ويأمل ألا ينهار.
    El 30 de mayo de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa sobre la ruptura de la cesación del fuego en la Franja de Gaza en el que los miembros del Consejo manifestaron su grave preocupación por el consiguiente aumento de la violencia. UN " وفي 30 أيار/مايو 2007، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان صحفي عن انهيار وقف إطلاق النار في قطاع غزة، أعرب فيه أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء اشتداد أعمال العنف الناجمة عنه.
    Lamento informarle que cinco días después de declarada la cesación del fuego en la Franja de Gaza, las fuerzas de ocupación israelíes perpetraron otro ataque militar no provocado contra la ciudad de Nablus, en la Ribera Occidental, poniendo en peligro la frágil cesación del fuego e incitando a nuevos actos de violencia. UN يؤسفني أن أبلغكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلي ارتكبت، بعد خمسة أيام من إعلان وقف إطلاق النار في قطاع غزة، هجوما عسكريا آخر دون استفزاز على مدينة نابلس بالضفة الغربية، مهددة وقف إطلاق النار الهش ومحرضة على مزيد من العنف.
    El 30 de mayo de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa sobre la ruptura de la cesación del fuego en la Franja de Gaza (véase SC/9028-PAL/2077). UN 45 - وفي 30 أيار/مايو 2007، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا بشأن انهيار وقف إطلاق النار في قطاع غزة (انظر الوثيقة SC.9028-PAL/2077).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد