ويكيبيديا

    "النار من جانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuego por las
        
    • fuego perpetradas por las
        
    • el fuego por
        
    • fuego por parte
        
    • fuego de
        
    • fuego cometidas por
        
    • fuego unilaterales que
        
    A partir de esa premisa, el Gobierno Federativo condena en los términos más enérgicos la intensificación de la guerra civil como consecuencia directa de las violaciones deliberadas y generalizadas del acuerdo de cesación del fuego por las fuerzas musulmanas y, últimamente, también por las fuerzas croatas. UN ومن هذا المنطلق، تدين الحكومة الاتحادية بأشد العبارات تصعيد الحرب اﻷهلية كنتيجة مباشرة للانتهاكات المتعمدة والجسيمة لاتفاق وقف إطلاق النار من جانب قوات المسلمين، ومؤخرا أيضا من جانب قوات الكروات.
    :: Las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur de 5 de mayo de 2006 en lo que respecta a los arreglos de cesación del fuego por las partes en el Acuerdo UN :: أحكام اتفاق سلام دارفور المبرم في 5 أيار/مايو 2006 المتصلة بترتيبات وقف إطلاق النار من جانب أطراف الاتفاق
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán del 1 de mayo al 1 de junio de 2011 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 أيار/مايو 2011 إلى 1 حزيران/يونيه 2011
    Violaciones del alto el fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera con Armenia del 1 al 31 de enero de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا في الفترة من ١ إلى 31 كانون الثاني/يناير 2012:
    Logrado; ningún incidente de cruce involuntario de la línea de alto el fuego por civiles en la zona de separación UN أنجز، لم تقع حوادث عبور غير متعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة
    Nos sumamos a su llamamiento en favor de una declaración unilateral de cesación del fuego por parte de Israel para poner fin a la violencia de inmediato. UN كما أننا نؤيد دعوته إلى إعلان إسرائيل وقف إطلاق النار من جانب واحد لوضع حد فوري للعنف.
    El Coronel Abdullahi Yusuf, del Frente Democrático de Salvación Somalí (SSDF) celebró las declaraciones unilaterales de cesación del fuego de los Sres. Ali Mahdi Mohamed y Osman Atto y exhortó a los partidarios del General Aidid a que pusieran fin a las hostilidades. UN ورحب العقيد عبد الحي يوسف من جبهة اﻹنقاذ الديمقراطية الصومالية بإعلان السيدين علي مهدي محمد وعثمان أتو وقف إطلاق النار من جانب واحد، ودعا أنصار الجنرال عيديد إلى وقف القتال.
    Violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán entre el 1 de junio y el 1 de julio de 2010 Núm. UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2010
    El anexo de la citada carta del representante de Armenia, donde se presenta la información sobre las presuntas violaciones de la cesación del fuego por las fuerzas armadas de Azerbaiyán, que se suma a todos los documentos anteriores de la misma índole distribuidos por la delegación de Armenia ante las Naciones Unidas, atrae especialmente la atención. UN ومما يثير الانتباه بوجه خاص في رسالة ممثل أرمينيا، هو مرفقها الذي يتضمن معلومات عن الانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة الأذربيجانية، إلى جانب جميع الوثائق السابقة من ذات الطابع التي عممها وفد أرمينيا لدى الأمم المتحدة.
    Violaciones de la cesación del fuego por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán del 29 de diciembre de 2010 al 1 de febrero de 2011 Núm. UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان خلال الفترة من 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 1 شباط/ فبراير 2011
    El representante de Armenia parece estar confundido, ya que no hay asentamientos armenios cerca de la línea de contacto en los territorios de Azerbaiyán ocupados por las fuerzas armenias; lo que sí hay son civiles azerbaiyanos que viven muy cerca de la línea de contacto y sufren a diario la violación de la cesación del fuego por las unidades armenias. UN ويبدو أن الأمور اختلطت على ممثل أرمينيا لأنه لا توجد مستوطنات أرمينية متاخمة لخط التماس على الأراضي الأذربيجانية التي تحتلها القوات الأرمينية؛ لكن، في المقابل، يعيش مدنيون أذربيجانيون بالقرب من خط التماس ويعانون يومياً من انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب الوحدات الأرمينية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones de la cesación del fuego por las fuerzas militares de la República de Armenia que se han registrado el mes de octubre de 2009 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلّحة لجمهورية أرمينيا، التي سُجِّلت خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009 (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones de la cesación del fuego por las fuerzas armadas de la República de Armenia que se registraron en los meses de febrero y marzo de 2011 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرّفني أن ألفت انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، المسجلة في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2011 (انظر المرفق).
    También quisiera recalcar el hecho de que, durante el período que se examina, la escalada de las violaciones del alto el fuego por las fuerzas armadas de Azerbaiyán causaron la muerte de dos soldados: Garnik Torosyan y Arayik Babayan, muertos el 24 y el 27 de marzo, respectivamente. UN وأود أيضا أن أؤكد على أنه، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفر تصاعد انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة الأذربيجانية عن مقتل جنديين، هما: غارنيك توروسيان، الذي قُتل في 24 آذار/مارس، وأراييك بابايان، الذي قُتل في 27 آذار/مارس.
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera con Nagorno-Karabaj del 1 al 31 de enero de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ في الفترة من ١ إلى 31 كانون الثاني/يناير 2012:
    Violaciones del alto el fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera con Nagorno-Karabaj del 1 al 29 de febrero de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ في الفترة من 1 إلى 29 شباط/فبراير 2012:
    Violaciones del alto el fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera con Nagorno-Karabaj del 1 al 31 de marzo de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ في الفترة من 1 إلى 31 آذار/مارس 2012:
    Violaciones del alto el fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera con Nagorno-Karabaj del 1 al 30 de abril de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ في الفترة من 1 إلى 30 نيسان/أبريل 2012:
    Investigación de presuntas violaciones del acuerdo de alto el fuego por cualquiera de las partes UN إجراء تحقيقات بشأن جميع الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار من جانب أي من الطرفين
    La parte israelí ha dado varios indicios de su rechazo a la resolución, entre ellos declaraciones del Sr. Sharon de que no habrá cesación del fuego por parte de Israel antes de alcanzar determinados objetivos. UN ووجه الجانب الإسرائيلي عدة إشارات تفيد رفضه للقرار، ومن بينها تصريحات السيد شارون التي أعلن فيها أنه لن يكون هناك وقف لإطلاق النار من جانب إسرائيل قبل التوصل إلى أهداف معينة.
    Acogiendo con satisfacción la firma del Acuerdo de Cesación del fuego de Lusaka por todas las partes involucradas en el conflicto de la República Democrática del Congo, como un paso hacia la paz duradera en ese país, UN " وإذ ترحب مع الارتياح بتوقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار من جانب كل اﻷطراف في الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كخطوة إلى اﻷمام نحو إقرار سلام دائم في ذلك البلد،
    Asimismo quisiera señalar a su atención la información diseminada periódicamente en las Naciones Unidas por la parte armenia sobre las supuestas violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas armadas de Azerbaiyán. UN وأود أن ألفت انتباهكم أيضا إلى المعلومات التي يروجها الجانب الأرميني في الأمم المتحدة بصفة منتظمة بشأن الانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان.
    El Consejo escuchó una exposición del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Lynn Pascoe, quien comenzó la exposición afirmando: " Dos meses después de las cesaciones del fuego unilaterales que se declararon en Gaza, enfrentamos una preocupante situación de estancamiento e incertidumbre. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. وقد استهلها بالقول إنه ' ' بعد مضي شهرين على إعلان وقف إطلاق النار من جانب واحد في غزة، نواجه حالة تبعث على القلق وتتمثل في الطريق المسدود وانعدام اليقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد