ويكيبيديا

    "الناس الذين يعيشون تحت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personas que viven por debajo
        
    • personas que vivían por debajo
        
    • personas que viven bajo el
        
    Paradójicamente, a pesar de que la producción industrial es cada vez mayor y la economía mundial está en constante crecimiento, el número de personas que viven por debajo del umbral de pobreza no disminuye. UN ومن المفارقة، أنه على الرغم من تنامي اﻹنتاج الصناعي والاقتصادي في العالم، فإن عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر ليس آخذا في التراجع.
    Mientras las Naciones Unidas están comenzando iniciativas para lograr el objetivo de reducir a la mitad la pobreza para el año 2015, las consecuencias negativas de la mundialización han aumentado el número de personas que viven por debajo del umbral de pobreza. UN ورغم أن اﻷمم المتحدة تطلق مبادرات لتلبية هدف تخفيض الفقر المطلق إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥، فقد أدت اﻵثار السلبية للعولمة إلى زيادة أعداد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Asia oriental y el Pacífico y Oriente Medio y África septentrional consiguieron reducir la pobreza, pero el resto de las regiones en desarrollo experimentaron un aumento del número de personas que viven por debajo del umbral de pobreza. UN ونجحت منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ والشرق الأوسط وشمال أفريقيا في الحد من الفقر؛ غير أن بقية المناطق النامية ارتفع فيها عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    En estas circunstancias, muchos países en desarrollo habían sufrido cuantiosas pérdidas de recursos financieros que afectaban la producción, la exportación y el crecimiento económico. Habían aumentado enormemente el desempleo y la cantidad de personas que vivían por debajo de la línea de la pobreza. UN ونتيجة لذلك، منيت بلدان نامية كثيرة بخسائر فادحة في الموارد المالية مما أثر على الانتاج والتصدير والنمو الاقتصادي، وارتفعت معدلات البطالة وزاد عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر زيادة هائلة.
    Sin embargo, el orador consideró que era muy importante seguir apoyando las necesidades del sector público, como forma de fortalecer el contrato social del país, mediante la ayuda prestada a las numerosas personas que vivían por debajo del nivel de pobreza y que no podían pagar los servicios privados. UN غير أنه رأى أنه من اﻷهمية بمكان مواصلة دعم احتياجات القطاع العام كطريقة لتعزيز العقد الاجتماعي للبلد من خلال مساعدة أعداد كبيرة من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر ولا تسمح لهم ظروفهم باللجوء الى خدمات القطاع الخاص.
    14. La Convención merece tener más éxito, por el bien de las personas que viven bajo el estrés causado por la desertificación. UN 14- تستحق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مزيداً من النجاح من أجل تحقيق مصلحة الناس الذين يعيشون تحت وطأة التصحر.
    El número de personas que viven por debajo del umbral de pobreza en el África al sur del Sáhara también aumentó, pasando de 217 millones en 1987 a 291 millones en 1998, una clara indicación de que su crecimiento económico estuvo por debajo de la media. UN وكذلك ازداد عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 217 مليونا في عام 1987 إلى 291 مليونا في عام 1998، مما يشير إلى معدل نمو اقتصادي دون المتوسط.
    Los pobres resultan especialmente afectados porque en los países en desarrollo hay muchas más personas que viven por debajo del umbral de pobreza y también por cómo y dónde viven los pobres. UN ويتأثر الفقراء بصفة خاصة من ناحيتين الأولى أن البلدان النامية لديها عدد أكبر من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر، وثانياً بسبب كيفية حياة الفقراء والأماكن التي يعيشون فيها.
    Según el Banco Mundial, ha habido cambios positivos perceptibles en cuanto a la reducción de la pobreza. En los últimos años, en número de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza se redujo en un 16%. UN ووفقا للبنك الدولي حدثت تغيرات إيجابية تستحق الذكر في مجال تخفيض الفقر: في السنوات الأخيرة قل بنسبة 16 في المائة عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Las actividades de la Sociedad en Nepal se centraron principalmente en el fomento de la educación, los servicios de salud, el saneamiento y la sensibilización medioambiental entre las personas que viven por debajo del umbral de pobreza. UN وركزت أنشطة الجمعية في نيبال أساسا على تعزيز التعليم والخدمات الصحية والتصحاح والتوعية البيئية لدى الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Al Comité le alarma en particular la proporción abrumadora de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza en Bulgaria que, según la delegación, es el 80%. UN ٢٤٠ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بوجه خاص من العدد الهائل من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في بلغاريا، يقول الوفد إنه يصل إلى قرابة ٨٠ في المائة.
    Al Comité le alarma en particular la proporción abrumadora de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza en Bulgaria que, según la delegación, es el 80%. UN ٢٤٠ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بوجه خاص من العدد الهائل من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في بلغاريا، يقول الوفد إنه يصل إلى قرابة ٨٠ في المائة.
    28. El observador del PNUD dijo que el Programa otorga especial importancia a la labor del Grupo de Trabajo, porque comparte con él el objetivo de superar la pobreza y la meta, reiterada durante la Cumbre del Milenio, de reducir a la mitad para el año 2015 el número de personas que viven por debajo del umbral de pobreza. UN 28- وذكر المراقب عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن البرنامج يعلق أهمية خاصة على عمل الفريق العامل، حيث إنه يشاطره الهدف المشترك المتمثل في التغلب على الفقر وتحقيق الهدف، الذي أعاد تأكيده مؤتمر قمة الألفية، وهو تخفيض عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Habida cuenta de la considerable proporción de personas que viven por debajo del umbral de pobreza nacional y la incompatibilidad de tal situación con esos principios, el Gobierno ha decidido que la reducción de la pobreza será el principal objetivo de desarrollo del Décimo Plan. UN وفي مواجهة هذه النسبة الكبيرة من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني وعدم توافق هذه الحالة مع مبادئ السعادة الوطنية العامة ، قررت الحكومة الملكية أن يكون الحد من الفقر هو الهدف الإنمائي الرئيسي للخطة العاشرة.
    En la presente sección se indican algunas medidas de la pobreza basadas en los ingresos (o el consumo) que se han utilizado en el capítulo para estimar el número de personas que viven por debajo de una línea de pobreza específica. UN ويتضمن الفرع الحالي بعض مقاييس الفقر المتعلقة بالدخل )أو الاستهلاك( التي تستخدم في هذا الفصل لتقدير عدد الناس الذين يعيشون تحت خط فقر معين.
    En la presente sección se indican algunas medidas de la pobreza basadas en los ingresos (o el consumo) que se han utilizado en el capítulo para estimar el número de personas que viven por debajo de una línea de pobreza específica. UN ويتضمن هذا الفرع بعض مقاييس الفقر المتعلقة بالدخل )أو الاستهلاك( التي تستخدم في هذا الفصل لتقدير عدد الناس الذين يعيشون تحت خط فقر معين.
    Servicios médicos prestados en el marco de un seguro de salud para que las personas que viven por debajo del umbral de pobreza tengan acceso a una atención óptima en caso de emergencias médicas o incluso en otros casos, sin necesidad de preocuparse por el pago, pues están cubiertos por el seguro colectivo que ofrece el Instituto con arreglo a los planes de la compañía general de seguros ICICI Lombard y financiado por el Gobierno de la India. UN 6 - إنشاء نظام لإيصال الرعاية الصحية يقوم على التأمين، وذلك لتمكين الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر من الاستفادة من الرعاية المثلى في حالات الطوارئ الطبية، بل وفي الحالات الأخرى، دون اعتبار القدرة على تحمل التكاليف كونهم مشمولين بالتأمين الجماعي الذي ينفذه المعهد وتنظمه شركة التأمين العام (ICICI Lombard) وتموّله حكومة الهند.
    Al Comité le alarmaba en particular la proporción abrumadora de personas que vivían por debajo del umbral de la pobreza en Bulgaria que, según la delegación, era el 80%. UN ٣٢ - وأعربت اللجنة عن انزعاجها بوجه خاص من العدد الهائل من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في بلغاريا، والذي قال الوفد إنه يصل إلى قرابة ٨٠ في المائة.
    Sin embargo, el orador consideró que era muy importante seguir apoyando las necesidades del sector público, como forma de fortalecer el contrato social del país, mediante la ayuda prestada a las numerosas personas que vivían por debajo del nivel de pobreza y que no podían pagar los servicios privados. UN غير أنه رأى أنه من اﻷهمية بمكان مواصلة دعم احتياجات القطاع العام كطريقة لتعزيز العقد الاجتماعي للبلد من خلال مساعدة أعداد كبيرة من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر ولا تسمح لهم ظروفهم باللجوء الى خدمات القطاع الخاص.
    Para Ghana, sólo reducir a la mitad el número de personas que viven bajo el umbral de la pobreza requerirá una inversión anual de aproximadamente 1.900 millones de dólares durante el período de 2005 a 2015. UN ففي غانا، سيتطلب مجرّد خفض عدد الناس الذين يعيشون تحت خطّ الفقر إلى النصف، نفقات استثمار سنوية قدرها نحو 1.9 بليون دولار تقريبا لفترة السنوات 2005-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد