ويكيبيديا

    "الناس حول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personas en todo
        
    • personas de todo
        
    • la gente sobre
        
    • personas alrededor
        
    • los pueblos de todo
        
    • la gente en
        
    • las personas
        
    • gente alrededor
        
    • de gente
        
    • la gente dice sobre
        
    Siempre recordaremos que para millones de personas en todo el mundo las Naciones Unidas no son una institución sin rostro. UN وسوف نتذكر دائما أن اﻷمم المتحدة ليست في نظر الملايين من الناس حول العالم، مؤسسة عديمة القيمة.
    Estamos hablando de 1.500 millones de personas en todo el mundo que hoy son víctimas de la miseria y 800 millones que están muriendo de hambre. UN ونحن نتكلم هنا عن بليون ونصف بليون من الناس حول العالم هم اليوم ضحايا الفقر المدقع، و 800 مليون نسمة يتضورون جوعا.
    Se trata de millones de personas en todo el mundo y estamos viendo. Open Subtitles هؤلاء ملايين من الناس حول العالم و نحن نشاهد و نراقب.
    Para millones de personas de todo el mundo las Naciones Unidas no son una institución sin rostro. UN فاﻷمم المتحدة بالنسبة لملايين الناس حول العالم، ليست مؤسسة مجهولة.
    En general la posición de la gente sobre este tema suele ser dura, aunque no siempre un gobierno tiene que hacer lo que la gente pide. UN موقف الناس حول هذا الموضوع عادة ما يكون قاسياً بشكل عام، مع أنه ليس على أي حكومة أن تفعل ما يطلبه الناس.
    Consiguió miles de personas alrededor del país que pudieran dar su presentación por él. Porque él no puede estar en 100 ó 200 ó 500 ciudades cada noche. TED بواسطة الاف من الناس حول الوطن من الذي قدمه للناس الانه لايستطيع ان يكون في 100 او 200 او 500 مدينة في ليلة واحدة
    Esta Organización tiene el mérito de haber ayudado a llevar la paz, la prosperidad y la esperanza a millones de personas en todo el mundo. UN وساعدت هذه المنظمة، وهذا فضل لهــا، على إحلال السلام وتحقيق الازدهــار وبعث اﻷمل في نفــوس ملايين الناس حول العالــم.
    A su vez, las organizaciones no gubernamentales proporcionan a las Naciones Unidas valiosos vínculos con personas en todo el mundo. UN وهي بدورها تقدم للأمم المتحدة صلات قيمة مع الناس حول العالم.
    No obstante, ese potencial tiene que ser aprovechado plenamente en beneficio de la inmensa mayoría de las personas en todo el mundo. UN ومع ذلك، فهذه الإمكانية لا تزال بحاجة إلى أن تتعزز تعزيزا كاملا لتحقيق النفع للغالبية العظمى من الناس حول العالم.
    Nos reunimos hoy para abordar una vez más una cuestión muy importante, que afecta muy de cerca a los Estados Miembros y a millones de personas en todo el mundo. UN نجتمع هذا اليوم لنتناول مرة أخرى مسالة هامة جدا، وهي قريبة من قلوب الدول الأعضاء وقلوب الملايين من الناس حول العالم.
    La asistencia trae esperanza a millones de personas en todo el mundo. UN المعونات تمنح الأمل لملايين الناس حول العالم.
    Lamentablemente, cientos de millones de personas en todo el mundo son analfabetas, y un número mucho mayor no están familiarizadas con las nuevas tecnologías. UN ولسوء الطالع أن مئات الملايين من الناس حول العالم أُميّون؛ وثمة كثيرون أكثر منهم غير ملمّين بالتكنولوجيات الجديدة.
    Si este nuevo instrumento se aplica cabalmente puede mejorar mucho la calidad de vida de millones de personas de todo el mundo. UN ويمكن لهذا الصك الجديد، إذا تم إنفاذه تماما، أن يحقق تغييرا حقيقيا في نوعية حياة الملايين من الناس حول العالم.
    En la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se debe estudiar la necesidad de que más personas de todo el mundo tengan acceso a las nuevas tecnologías. UN كما ينبغي أن يبحث مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات ضرورة تقديم التكنولوجيات إلى مزيد من الناس حول العالم.
    Es por eso que tantas personas de todo el mundo celebrarán los principios de la cooperación. UN وهذا هو السبب الذي سيدفع هذا العدد الكبير من الناس حول العالم إلى الاحتفاء بمبادئ التعاون.
    Así que discutí con la gente sobre eso, y discutí y discutí. TED و لذلك فقد كنت أتجادل مع الناس حول ذلك، باستمرار.
    Cuando le recordamos a la gente sobre su moralidad, hacen menos trampa. TED عندما نقوم بتذكير الناس حول الأخلاق، يقومون بغش أقل.
    En años recientes, millones de personas alrededor del mundo han dado en creer que hay algo siniestro en la modificación genética. TED في السنوات الأخيرة، ملايين من الناس حول العالم بدأوا يعتقدون أنا هناك شيئاً شريراً حول التعديل الوراثي.
    El sueño americano ha inspirado a millones de personas alrededor del mundo muchos años. TED تعلمون أن الحلم الأمريكي قد ألهم الملايين من الناس حول العالم لسنوات عديدة.
    Nunca antes se han articulado tan plenamente las aspiraciones de los pueblos de todo el mundo en pro de la democracia, la justicia y la paz. UN فلم يسبق أبدا التعبير على هذا النحو الكامل عن توق الناس حول العالم الى الديمقراطية والعدالة والسلم.
    Como resultado de ello, la gente en todo el mundo se ha movilizado brindando su apoyo a cuestiones tales como el socorro humanitario, el fomento de los derechos de la mujer, la conservación del medio ambiente y se han creado miles de nuevas organizaciones que defienden esas causas. UN ونتيجة لذلك، يتحرك الناس حول العالم دعما منهم لقضايا من قبيل اﻹغاثة اﻹنسانية، والنهوض بحقوق المرأة وصون البيئة. وقد أنشئت آلاف من المنظمات الجديدة لمتابعة هذه القضايا.
    La gente alrededor del mundo, en un estudio de 37 sociedades quiere estar enamorada de la persona con la que se casan. TED الناس حول العالم، في دراسة ل 37 مجتمع، يرغبون في أن يكونوا في حب من يتزوجون.
    Y todos nuestros colaboradores, una gran cantidad de gente en todo el mundo, hicieron sus propias ornamentaciones. TED وكل مساهمينا، والذين هم تشكيلة مذهلة من الناس حول العالم، يقومون بإضافاتهم الخاصة.
    Esas luces del cielo y lo que la gente dice sobre la luna... no tiene sentido. Open Subtitles لتلك الأنوار في السماء وما قاله الناس حول القمر... لا معنى له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد