Siempre mereció el respeto y la admiración de sus colegas europeos y de muchas otras personas en todo el mundo. | UN | لقد كان دائما مبعث احترام وإعجاب كبيرين وسط زملائه اﻷوروبيين والعديد من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Y eso es profundamente problemático, porque conduce al empobrecimiento masivo de cientos de millones de personas en todo el mundo. | Open Subtitles | وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Los servicios del espacio ultraterrestre, tales como la teleobservación, las telecomunicaciones y los sistemas de navegación estaban mejorando la vida de las personas en todo el mundo y estaban contribuyendo a crear una sociedad mundial. | UN | ذلك أن الخدمات المستمدة من الفضاء الخارجي، مثل الاستشعار عن بعد والاتصالات عن بعد ونظم الملاحة، تساعد على تحسين حياة الناس في جميع أنحاء العالم وتساعد على ايجاد مجتمع عالمي. |
Pero para millones de personas de todo el mundo, las Naciones Unidas son también una importante organización operacional, que trabaja para conseguir resultados prácticos. | UN | ولكن اﻷمم المتحدة، بالنسبة لملايين الناس في جميع أنحاء العالم، هي أيضا منظمة تنفيذية هامة تعمل على إحراز نتائج عملية. |
Se emprendió un número impresionante de proyectos y decenas de miles de personas de todo el mundo participaron en el ejercicio. | UN | وتم إطلاق عدد كبير من المشاريع، وشارك في هذه العملية عشرات الآلاف من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Alentada por la reducción de la pobreza registrada en algunos países en desarrollo en los últimos tiempos y decidida a reforzar y generalizar esta tendencia en beneficio de la población del mundo entero, | UN | وإذ تشجعها حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، وإذ هي مصممة على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم، |
Hoy, cinco años después de Río y dos años después de la conferencia de Berlín, los pueblos de todo el mundo dirigen su mirada a Nueva York con nuevas esperanzas. | UN | واليوم، بعد خمس سنوات من ريو، وبعد عامين من مؤتمر برلين، يتطلع الناس في جميع أنحاء العالم إلى نيويورك بأمل جديد. |
Millones de personas en todo el mundo dependen de la pesca como fuente de empleo y muchos millones más dependen de ella como fuente de alimento. | UN | فملايين الناس في جميع أنحاء العالم تعتمد على مصائد الأسماك للعمل وملايين أخرى تعتمد عليها للغذاء. |
Ello resulta fundamental para garantizar el crecimiento del comercio lícito de diamantes y la protección de los modos de vida de tantas personas en todo el planeta. | UN | وهذا هام جدا لضمان نمو تجارة شرعية بالماس وحماية مصادر رزق العديد من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Con una gestión apropiada, la función de la ONUDI podría cobrar nueva importancia en lo que respecta a contribuir al bienestar de las personas en todo el mundo. | UN | وبوجود الإدارة السليمة، فإن دور اليونيدو يمكن أن يكتسب أهمية جديدة في الإسهام في رفاه الناس في جميع أنحاء العالم. |
Las inundaciones ocurridas en el Pakistán nos recuerdan claramente que cada día hay millones de personas en todo el mundo que necesitan asistencia humanitaria urgente. | UN | تُذكر الفيضانات في باكستان بقوة بأن ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في حاجة يوميا إلى المساعدة الإنسانية. |
Ese camino ha cambiado el destino de China y ha beneficiado a las personas en todo el país. | UN | وغيّر ذلك المسار مصير الصين واستفاد منه الناس في جميع أنحاء البلد. |
Esa responsabilidad hace que el Consejo ejerza una influencia de largo alcance en la vida de muchas personas en todo el mundo. | UN | وتعطي تلك المسؤولية المجلسَ تأثيرا بعيد المدى على حياة العديد من الناس في جميع أنحاء العالم. |
2.108 personas de todo el país compraron esta edición limitada del broche del colibrí encantado. | Open Subtitles | 2،108 الناس في جميع أنحاء البلاد اشترى هذه الطبعة المحدودة مسحور الطنان بروش. |
La dignidad, el honor, el nivel de vida y la vida misma de millones de personas de todo el mundo dependerán básicamente del éxito de nuestra labor. | UN | هذا وإن نجاح جهودنا سيكون عنصرا أساسيا حاسما في توفير الكرامة والعزة وتحسين مستوى المعيشة والحياة للملايين من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Diversas personas de todo el mundo han adquirido conocimientos y experiencias útiles para su participación en el establecimiento y funcionamiento del SIV. | UN | واكتسب عدد من الناس في جميع أنحاء العالم المعرفة والخبرة اللازمتين لاشتراكهم في إقامة وتشغيل نظام الرصد الدولي. |
Nos alienta la reducción de la pobreza registrada en algunos países en desarrollo en los últimos tiempos y estamos decididos a reforzar y generalizar esta tendencia en beneficio de la población del mundo entero. | UN | وتشجعنا حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، ونحن مصممون على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم. |
Esa eficacia es lo que los pueblos de todo el mundo utilizan como baremo para evaluar a las Naciones Unidas. | UN | وتلك الفعالية هي المقياس الذي يستخدمه الناس في جميع أنحاء العالم للحكم على للأمم المتحدة. |
Fue un acontecimiento que cautivó, y nunca dejará de cautivar, las mentes de la gente en todo el mundo. | UN | وكانت حدثا أسر، وسيظل يأسر دائما، عقول الناس في جميع أنحاء العالم. |
Ha escuchado la misma indignación expresada por la población de todo el mundo pero la creciente ola de opinión de la mayoría de la humanidad no se ha convertido en un proceso político internacional de abolición de las minas terrestres. | UN | وسمع نفس الاستياء من الناس في جميع أنحاء العالم، لكن هذا المدّ المتزايد لرأي أغلبية البشرية لم يحوّل إلى عملية سياسية ودولية للقضاء على اﻷلغام البرية. |
Nosotros no tenemos restricciones a la libre movilidad de las personas en el mundo. | UN | إننا لا نفرض أية قيود على حركة الناس في جميع أنحاء العالم. |
Sus efectos negativos incluyen desastres naturales más graves y frecuentes, que afectan en gran medida la vida de los pueblos del mundo entero. | UN | وتشمل آثاره السلبية وقوع كوارث طبيعية أشد، وعلى نحو أكثر تواترا، تلحق أشد الضرر بحياة الناس في جميع أنحاء العالم. |
Flash, como la droga que está matando gente por toda la ciudad. | Open Subtitles | فلاش أنه هو الدواء الذي يقتل الكثير من الناس في جميع أنحاء المدينة. |
Afortunadamente, millones de personas alrededor del mundo reconocen este problema. | UN | ولحسن الحظ أن الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم يعون هذه المشكلة. |
gente por todo el mundo han estado reteniendo la respiración. | Open Subtitles | الناس في جميع أنحاء العالم يحبسون أنفاسهم |
Pero gente de todo el mundo puede darse cuenta que alguien esta impartiendo el juicio correcto a todos ellos. | Open Subtitles | لكن الناس في جميع أنحاء العالم يشعروا بأن شخص ما ينفذ الحكم العادل عليهم |
Tiene un esquema de Internet que vende personas por todo el mundo. | Open Subtitles | لديها احتيال عبر الانترنت تبيع الناس في جميع أنحاء العالم |