ويكيبيديا

    "الناشطين السياسيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • activistas políticos
        
    • militantes políticos
        
    • actividades políticas
        
    • activista político
        
    • políticamente activa
        
    • comprometido políticamente
        
    • actividad política militante
        
    Seguían las deportaciones de activistas políticos. UN وقد استمرت عمليات طرد الناشطين السياسيين من الذكور.
    Recientemente un ex jefe de policía fue condenado a 30 años de prisión por su participación en la muerte de jóvenes activistas políticos. UN وحكم مؤخرا على رئيس شرطة سابق بالسجن ٣٠ عاما عن دوره في إعدام الناشطين السياسيين الشبان.
    Como ya se ha señalado, la policía ha presentado ante los tribunales 80 casos de sospechosos en la muerte de 141 activistas políticos y periodistas. UN وكما ذُكر، فقد رفعت الشرطة فعلاً 80 قضية ضد مشتبه فيهم بخصوص جرائم قتل 141 من الناشطين السياسيين والصحفيين؛
    En Zimbabwe, pese a la disminución de la cantidad de infracciones a los derechos humanos, militantes políticos, sindicalistas, miembros de los medios de difusión independientes y de entidades de la sociedad civil siguen siendo víctimas de actos de violencia e intimidación. UN وفي زيمبايوي، على الرغم من الانخفاض في عدد انتهاكات حقوق الإنسان، لا يزال العديد من الناشطين السياسيين والنقابيين وأعضاء وسائل الإعلام والمجتمع المدني يقعون ضحايا لأعمال العنف والتخويف.
    El Gobierno de Birmania también ataca a los activistas políticos y censura los medios de comunicación. UN فحكومة بورما تستهدف أيضا الناشطين السياسيين وتفرض رقابة على وسائل الإعلام.
    Esta vez, no sólo desaparecieron mis coleccionistas, los activistas políticos decidieron censurarme y amenazarme y prohibirme exhibir. TED هنا لم يختفي متابعو أعمالي وحسب، بل إن الناشطين السياسيين قرروا حظري وتهديدي ومنعي من إقامة العروض.
    También se informó en aquel momento de que la policía había hecho objeto de malos tratos y hostigamiento sistemático, principal, aunque no exclusivamente, a activistas políticos musulmanes. UN وخلال تلك الفترة سجلت أيضاً حالات اساءة معاملة ومضايقة كانت ترتكبها الشرطة بصفة منتظمة ضد الناشطين السياسيين المسلمين بصورة رئيسية، وإن كانت لا تقتصر عليهم.
    La condena denunciada de numerosos activistas políticos en 1997, que pidieron el boicot de las elecciones, también es contraria al artículo 19. UN كما أن ما قيل عن الحكم على كثير من الناشطين السياسيين عام 1997 بسبب دعوتهم إلى مقاطعة الانتخابات يعتبر أيضاً مخالفاً للمادة 19.
    Puede tratarse de activistas políticos, sindicalistas, periodistas, abogados, médicos, defensores de los derechos humanos, así como de presuntos terroristas. UN وقد يكون هؤلاء الضحايا من الناشطين السياسيين أو أعضاء نقابات العمال أو الصحفيين أو المحامين أو الأطباء أو المدافعين عن حقوق الإنسان، فضلاً عن الإرهابيين المشتبه بهم.
    Ello se une a la detención de más de 25 dirigentes pertenecientes a la Conferencia y de cientos de activistas políticos. UN وفعلت الحكومة الهندية ذلك بالإضافة إلى اعتقال ما يزيد على 25 زعيما آخر ينتمون إلى مؤتمر حرية جميع الأحزاب، فضلا عن المئات من الناشطين السياسيين.
    Excepto en los casos de un niño de 2 años y de un observador electoral, todos los fallecidos eran activistas políticos del Frente Nacional Unido para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) o del Partido Sam Rainsy. UN وباستثناء طفل يبلغ من العمر سنتين ومراقب انتخابات، كان جميع الذين قتلوا من الناشطين السياسيين التابعين للجبهة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة أو لحزب سام رينسي.
    Los defensores de los derechos humanos contribuyen a la consecución de estos objetivos tratando de asegurar que los activistas políticos no sean detenidos y puedan desempeñar el papel de una auténtica oposición política en un Estado democrático. UN ويساهم المدافعون عن حقوق الإنسان في تحقيق هذه الغايات من خلال العمل على ضمان عدم تعرض الناشطين السياسيين للاعتقال وأن يكونوا أحرارا في العمل كمعارضة سياسية حقيقية في دولة ديمقراطية.
    El Estado parte debería adoptar medidas eficaces para prevenir nuevos actos de violencia y proteger contra estos a los defensores de los derechos humanos, ambientalistas y otros activistas políticos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعّالة من أجل منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حماية البيئة وغيرهم من الناشطين السياسيين لمزيد من العنف ومن أجل حمايتهم منه.
    El Estado parte debería adoptar medidas eficaces para prevenir nuevos actos de violencia y proteger contra estos a los defensores de los derechos humanos, ambientalistas y otros activistas políticos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعّالة من أجل منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حماية البيئة وغيرهم من الناشطين السياسيين لمزيد من العنف ومن أجل حمايتهم منه.
    Estas leyes se siguen utilizando para limitar la libertad de expresión y de asociación, sobre todo en las sentencias dictadas desde agosto de 2008 contra cientos de activistas políticos por su participación en las manifestaciones pacíficas de 2007. UN ولا تزال هذه القوانين تُستخدَم للحد من حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وعلى الأخص في الحكم على مئات من الناشطين السياسيين منذ آب/أغسطس 2008 لمشاركتهم في المظاهرات السلمية التي جرت في عام 2007.
    El Estado parte debería adoptar medidas eficaces para prevenir nuevos actos de violencia y proteger contra éstos a los defensores de los derechos humanos, ambientalistas y otros activistas políticos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعّالة من أجل منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حماية البيئة وغيرهم من الناشطين السياسيين لمزيد من العنف ومن أجل حمايتهم منه.
    Se mostró preocupado ante las noticias según las cuales activistas políticos y otras personas se hallaban presuntamente detenidas sin inculpación o juicio previo por haber ejercitado pacíficamente su derecho a la libertad de expresión, reunión o asociación. UN وأعربت عن الانشغال إزاء ما وردها من تقارير تدعي اعتقال الناشطين السياسيين دون توجيه أية تهمة لهم أو دون محاكمة بسبب ممارسة حقهم في حرية التعبير أو التجمع أو تكوين جمعيات بشكل سلمي.
    La Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) condenó las detenciones de militantes políticos e hizo un llamamiento para que se respetasen los derechos civiles y políticos en el Togo en el período poselectoral. UN وأدان الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان القبض على الناشطين السياسيين ودعا إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية في توغو في فترة ما بعد الانتخابات.
    En cuanto a la actividad política del autor de la queja en Belarús, el Estado parte señala que, en su solicitud de asilo, el autor declaró que había desplegado actividades políticas en ese país y que sus actos le valieron multas. UN 4-9 وفيما يتعلق بالأنشطة السياسية التي مارسها صاحب الشكوى في بيلاروس، تلاحظ الدولة الطرف أنه ذكر في طلب اللجوء الذي قدمه أنه كان من الناشطين السياسيين في بيلاروس وقد صدرت ضده أحكام بدفع غرامات مالية.
    En la otra denuncia, relativa a un periodista y activista político, y profesor en la Universidad autónoma de Santo Domingo, el Gobierno informó que estaba tratando de llegar a una solución amistosa del caso con los parientes de la persona desaparecida en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وفي الحالة الأخرى التي تتعلق بصحفي من الناشطين السياسيين يحاضر في جامعة سانتو دومينغو المستقلة، ذكرت الحكومة أنها تسعى إلى التوصل، في إطار لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، إلى تسوية ودية مع أقارب هذا الشخص المفقود.
    Cuando el Comité concluyó en esas comunicaciones que los autores correrían un riesgo personal y real de ser sometidos a tortura, se estableció que los autores se habían comprometido políticamente en favor del PKK, que habían sido detenidos y torturados antes de su partida de Turquía, y que sus afirmaciones eran confirmadas por fuentes independientes, tales como certificados médicos. UN والحالات التي خلصت فيها اللجنة إلى أن أصحاب الشكاوى يواجهون شخصيا خطر التعرض للتعذيب، قد ثبت فيها أن الأشخاص المعنيين هم من الناشطين السياسيين في حزب العمال الكردستاني، وأنهم تعرضوا للاعتقال والتعذيب قبل فرارهم من تركيا، وأن الادعاءات التي قدموها دُعمت من مصادر مستقلة، كتقديم شهادات طبية.
    2.1. El autor de la queja afirma que desde 1998 había ejercido una actividad política militante en Belarús y que participó por ende en diversas manifestaciones políticas. UN 2-1 يؤكد صاحب الشكوى أنه كان من الناشطين السياسيين في بيلاروس منذ عام 1998 وشارك بهذه الصفة في العديد من المظاهرات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد