ويكيبيديا

    "الناشطين في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • activistas de
        
    • activista de
        
    • que se ocupan de la
        
    • los defensores de
        
    • que trabajan en la esfera de
        
    • activistas en favor de
        
    • activistas que defienden
        
    • los activistas en pro de
        
    • activistas en la esfera de
        
    • que trabajan en el ámbito de
        
    • quienes se dedicaban a actividades
        
    Según la fuente, se confiscaron las computadoras de algunos activistas de derechos humanos para impedir que informaran del juicio. UN ووفقاً للمصدر، صودرت حواسيب بعض الناشطين في مجال حقوق الإنسان بهدف منعهم من نقل تفاصيل المحاكمة.
    Muchos activistas de derechos humanos plantean el problema de las infracciones contra la seguridad y la libertad de acción de su personal. UN ٣٧ - ويثير عدد كبير من الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان مشكلة التعدي على أمنهم الشخصي وحريتهم في العمل.
    Además, en algunos contextos nacionales este tipo de declaración testifical se ha utilizado como instrumento de opresión del Estado contra activistas de los derechos humanos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يستخدم نظام إخفاء هوية الشهود في بعض السياقات الوطنية كأداة للقمع الحكومي ضد الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان.
    Se dice que era un conocido intelectual y activista de derechos humanos. UN ويقال أنه مفكر معروف ومن الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    d) Fortalecer las redes de organizaciones, responsables políticos y expertos que se ocupan de la administración pública con objeto de facilitar la cooperación, los intercambios y el apoyo mutuo en el proceso de modernización de la administración pública UN (د) تعزيز شبكات المنظمات ومقرري السياسات والخبراء الناشطين في مجال الإدارة العامة بغية تيسير التعاون والمبادلات والدعم المتبادل في عملية تحديث الإدارة العامة
    En el capítulo II se presta especial atención a la situación de los defensores de los derechos humanos que trabajan en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويركز الفرع الثاني على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان الناشطين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Como se indica en los casos presentados a la Representante Especial, la legislación relativa a la seguridad se utiliza cada vez más para justificar la negativa a registrar organizaciones y personas que trabajan en la esfera de los derechos humanos. UN 22 - وكما جاء في حالات عرضت على الممثلة الخاصة، يجري استخدام التشريعات الأمنية على نحو متزايد لتبرير رفض تسجيل المنظمات والأفراد الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Además, activistas de los derechos humanos y periodistas están detenidos por hablar en público de cuestiones políticas. UN علاوة على ذلك يتم احتجاز الناشطين في مجال حقوق الإنسان والصحفيين لإعرابهم عن آرائهم في مسائل سياسية.
    Entre los detenidos puestos en libertad se encontraban activistas de derechos humanos. UN وكان من بينهم بعض الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    También dijo que no estaba de acuerdo con los intentos de algunos activistas de derechos humanos de acabar con el etnocentrismo tachándolo de forma cultural de racismo, o tratando las diferencias culturales como si no tuvieran importancia. UN وفي الآن ذاته، حذر من محاولات بعض الناشطين في مجال حقوق الإنسان لمنع الاعتزاز بالأصل العرقي بوصفه شكلاً من أشكال العنصرية الثقافية، أو بوصف الاختلافات الثقافية الحالية بأنها عامل غير مهم.
    Algunos activistas de los derechos de la mujer fueron procesados por motivos de seguridad nacional debido a las bitácoras que mantenían en Internet. UN ووُجهت لبعض الناشطين في مجال حقوق المرأة اتهامات لأسباب تتعلق بالأمن القومي نظرا للمدونات التي حرروها.
    Lo mismo ocurría en el caso de los activistas de derechos humanos. UN والأمر نفسه ينطبق على الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    El Gobierno apenas ha reaccionado a la hora de abordar los temores de las comunidades musulmanas o las preocupaciones de los activistas de derechos humanos. UN ولم تفعل الحكومة الكثير لتبديد مخاوف الجاليات الإسلامية أو شواغل الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Preguntó por las medidas adoptadas para mejorar el ejercicio de la libertad de expresión y para permitir a los activistas de derechos humanos llevar a cabo su misión. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير المتخذة لتحسين التمتع بحرية التعبير وتمكين الناشطين في مجال حقوق الإنسان من أداء مهمتهم.
    225. Se trata de la desaparición de un activista de derechos humanos que presuntamente fue arrestado en el Aeropuerto Internacional de Murtala, en Lagos, por las fuerzas de seguridad. UN وتتعلق الحالة بأحد الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وقد ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في مطار مورتالا الدولي بلاغوس.
    d) Fortalecer las redes de organizaciones, responsables políticos y expertos que se ocupan de la administración pública con objeto de facilitar la cooperación, los intercambios y el apoyo mutuo en el proceso de modernización de la administración pública UN (د) تعزيز شبكات المنظمات وصانعي السياسات والخبراء الناشطين في مجال الإدارة العامة بغية تيسير التعاون والمبادلات والدعم المتبادل في عملية تحديث الإدارة العامة
    La Relatora Especial manifestó su preocupación y encareció al Gobierno que adoptase todas las medias necesarias para garantizar la seguridad física de todos los defensores de los derechos humanos y sus familias. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها وشجعت الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان السلامة البدنية لجميع الناشطين في مجال حقوق الإنسان ولأسرهم.
    C. Resumen general de las violaciones de los derechos de los defensores que trabajan en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales, así como de las UN جيم- موجز عام لانتهاكات حقوق المدافعين الناشطين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتحديات التي يواجهونها 78-84 19
    Asistieron también otros nueve miembros del CEDAW, más de 100 activistas en favor de los derechos de la mujer y partidarios de la ratificación del tratado, y funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وحضر المناسبة تسعة أعضاء آخرين في تلك اللجنة، وأكثر من مائة من الناشطين في مجال حقوق المرأة والمناصرين للتصديق على الاتفاقية، وموظفون في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Los activistas que defienden los derechos humanos, muchos de los cuales son también abogados, mantienen la sana tradición de proporcionar servicios rebajados a las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وهناك تقليد سليم بين الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وكثير منهم محامون أنفسهم، يتمثل في تقديم خدمات مجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Se debe garantizar la seguridad y la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de todos los activistas en pro de los derechos humanos de realizar sus actividades básicas. UN وينبغي أن تكفل سلامة أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وجميع الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وقدرتهم على أداء مهامهم الأساسية.
    Sin embargo, una vez ultimado el anteproyecto de informe, la sociedad civil y activistas en la esfera de los derechos de la mujer decidieron presentar un informe separado. UN بيد أن الناشطين في مجال المجتمع المدني وحقوق المرأة قرروا، فور إكمال المشروع الأول، تقديم تقرير منفصل.
    54. El objetivo general del subproyecto de agricultura era garantizar el acopio de datos en beneficio de quienes se dedicaban a actividades agrícolas. UN 54- تمثل الهدف العام للمشروع الفرعي المتعلق بالزراعة في ضمان جمع البيانات لصالح الناشطين في مجال الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد