La Oficina del PNUD en el Brasil apoyó un programa de CTPD en colaboración con los países de habla portuguesa de África. | UN | كما أن مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل دعم برنامجا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالتعاون مع الأمم الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
El Comité Ejecutivo en su 47ª reunión aprobó un proyecto de asistencia en materia de políticas para países de habla portuguesa de África que incluiría a Guinea Bissau. | UN | 107- وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين مشروع المساعدة المتعلقة بالسياسات للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا والتي من بينها غينيا - بيساو. |
B. Centro de Información de las Naciones Unidas en Luanda: un centro de información para los países de habla portuguesa de África | UN | باء - مركز الأمم المتحدة للإعلام في لواندا: مركز إعلامي للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا |
El Departamento ha tomado nota de la recomendación de la Asamblea General enunciada en la sección II de la resolución 62/111 B, referida a las necesidades especiales de los países de habla portuguesa y la oferta del Gobierno de Angola de acoger un centro para los países lusófonos de África. | UN | 24 - وأحاطت الإدارة علما بتوصية الجمعية العامة الواردة في قرارها 62/111 باء، الفرع ثانيا بشأن الاحتياجات الخاصة للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية وبالعرض الذي قدمته حكومة أنغولا لاستضافة مركز للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
La UNCTAD también firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Brasil que tiene por objeto fortalecer la capacidad de los países de África de habla portuguesa en cuestiones relacionadas con el software libre. | UN | ووقَّع الأونكتاد أيضاً مذكرة تفاهم مع حكومة البرازيل من أجل دعم البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا في بناء قدراتها في مجال البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
La UNCTAD también organizó un evento paralelo para los países de habla portuguesa durante el cual se presentó un curso virtual sobre el cambio climático y el mercado del carbono con el que se pretende ayudar a los países africanos a aprovechar las oportunidades de inversión que brindan las políticas de cambio climático, especialmente en el marco del Mecanismo para un Desarrollo Limpio. | UN | ونظم الأونكتاد أيضاً حدثاً جانبياً للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. ووفر هذا الحدث منبراً لتقديم درس تعلم إلكتروني بشأن تغير المناخ وسوق الكربون لمساعدة البلدان الأفريقية على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة من السياسات المتعلقة بتغير المناخ، وخاصة من خلال آلية التنمية النظيفة. |
3. Centro de Información de las Naciones Unidas en Luanda: un centro de información para los países de habla portuguesa de África | UN | 3 - مركز الأمم المتحدة للإعلام في لواندا: مركز الإعلام للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا |
El Grupo de Río se congratula por la decisión de establecer un Centro de Información de las Naciones Unidas en Luanda (Angola), que será una invaluable contribución para satisfacer las necesidades de los países de habla portuguesa de África. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو ترحب بقرار إنشاء مركز للأمم المتحدة للإعلام في لواندا، أنغولا، وأن هذا المركز سيسهم إسهاما قيما في تلبية احتياجات البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
Por ejemplo, sólo en portugués, se elaboraron unas 1.200 páginas, que se proporcionaron a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como el Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro y las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los países de habla portuguesa de África, entre otras. | UN | فمثلا، جرى إنتاج 200 1 صفحة باللغة البرتغالية وحدها وتعميمها على مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا وخارجها. |
Representantes de los países de habla portuguesa de África participaron en un curso por Internet sobre el cambio climático y el mercado de carbono, que les ayudará a aprovechar las oportunidades de comercio e inversión derivadas de las políticas de cambio climático, en particular a través del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | وقد استفادت البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا من دورة التعلم الإلكترونية بشأن تغير المناخ وسوق الكربون مما سيساعدها على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة عن سياسات تغير المناخ، وخاصة عن طريق آلية التنمية النظيفة. |
El Departamento sigue abierto a la propuesta del Gobierno de Angola y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa de abrir un centro de información de las Naciones Unidas en Luanda para los países de habla portuguesa de África. | UN | 26 - ولا تزال الإدارة مستعدة للنظر في اقتراح حكومة أنغولا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية فيما يتصل بإمكانية فتح مركز للإعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا لتغطية البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
60. A nivel de los países, el Gobierno de Angola ha entablado una negociación sobre un acuerdo de país anfitrión para el establecimiento de un Centro de Información en Rwanda, que reforzará la capacidad de las Naciones Unidas de llegar al público de habla portuguesa de África. | UN | 60- وعلى الصعيد القطري، انخرطت حكومة أنغولا في التفاوض بشأن اتفاق البلد المضيف من أجل إنشاء مركز للإعلام في لواندا من شأنه أن يعزز قدرة الأمم المتحدة على الوصول إلى الجماهير الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا(). |
A nivel de los países, el Gobierno de Angola ha entablado una negociación sobre un acuerdo de país anfitrión para el establecimiento de un Centro de Información en Rwanda, que reforzará la capacidad de las Naciones Unidas de llegar al público de habla portuguesa de África. | UN | 60- وعلى الصعيد القطري، انخرطت حكومة أنغولا في التفاوض بشأن اتفاق البلد المضيف من أجل إنشاء مركز للإعلام في لواندا من شأنه أن يعزز قدرة الأمم المتحدة على الوصول إلى الجماهير الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا(). |
El Canadá, España, los Estados Unidos de América, Noruega, el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo han apoyado las iniciativas triangulares del Brasil centradas en países de habla portuguesa de África y América Latina, así como en Haití (con la Argentina) y Timor-Leste, que abarcan ámbitos como las vacunaciones, la alimentación escolar, la reforestación, la erradicación de la malaria y la recolección de residuos. | UN | 48 - وتدعم إسبانيا وكندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي المبادرات الثلاثية للبرازيل التي تركز على البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وكذلك المبادرات المنفذة في هايتي (مع الأرجنتين) وتيمور - ليشتي، والتي تغطي مجالات التحصين، والتغذية المدرسية، وإعادة التحريج، والقضاء على الملاريا، وجمع النفايات. |
26. Varios oradores se refirieron a la propuesta de crear un centro en Luanda para los países de África de habla portuguesa. | UN | 26 - وأشار عدد من المتكلمين إلى اقتراح إنشاء مركز في لواندا لخدمة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
La UNCTAD también organizó un evento paralelo para los países de habla portuguesa durante el cual se presentó un curso virtual sobre el cambio climático y el mercado del carbono con el que se pretende ayudar a los países africanos a aprovechar las oportunidades de inversión que brindan las políticas de cambio climático, especialmente en el marco del Mecanismo para un Desarrollo Limpio. | UN | ونظم الأونكتاد أيضاً حدثاً جانبياً للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. ووفر هذا الحدث منبراً لتقديم درس تعلم إلكتروني بشأن تغير المناخ وسوق الكربون لمساعدة البلدان الأفريقية على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة من السياسات المتعلقة بتغير المناخ، وخاصة من خلال آلية التنمية النظيفة. |