ويكيبيديا

    "النامية التي تعتمد على السلع الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo que dependen de esos productos
        
    • en desarrollo dependientes de los productos básicos
        
    • que dependen de los productos básicos
        
    • en desarrollo dependientes de productos básicos
        
    Los importantes cambios acaecidos en las estructuras de la distribución y los mercados también están adquiriendo cada vez más importancia para el éxito o el fracaso del sector de los productos básicos como motor del desarrollo, particularmente en los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN وتزايدت أيضاً أهمية التغيرات الكبيرة الطارئة على هياكل التوزيع وهياكل السوق في تحديد نجاح قطاع السلع الأساسية كمحرك للتنمية أو إخفاقه، خاصة في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Esto permitirá a los países en desarrollo que dependen de esos productos invertir en el desarrollo y en la reducción de la pobreza, pero esos países necesitan disponer de mejores medios para hacer frente a las futuras fluctuaciones de los precios y a la competencia. UN وهذا يتيح للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية أن تستثمر في التنمية والحد من الفقر، ولكن من الضروري أن تكون مجهزة على نحو أفضل لمعالجة التقلبات في الأسعار والمنافسة في المستقبل.
    42. La XI UNCTAD señaló la importancia de centrase de manera continua y concertada en los productos básicos, especialmente la inestabilidad de sus precios mundiales y las dificultades a las que se enfrentan los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN 42- وأخذ الأونكتاد الحادي عشر علماً بأهمية التركيز بصورة مستمرة ومتسقة على السلع الأساسية، بما في ذلك عدم استقرار أسعار السلع الأساسية العالمية والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Por el contrario, la situación actual ofrece la mejor oportunidad que ha habido en muchos decenios para mejorar las economías de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos cuyos productos de exportación se benefician de este hecho positivo. UN بل على العكس من ذلك، يتيح الوضع الحالي أفضل فرصة منذ عقود عدة لإجراء تحسينات في اقتصادات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية والتي تستفيد صادراتها من هذه السلع من هذا التطور الإيجابي.
    49. La mayoría de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos tienen escasa capacidad de negociación comercial. UN 49- لمعظم البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية قدرات محدودة في مجال المفاوضات التجارية.
    Con la asistencia de la comunidad internacional, los países en desarrollo que dependen de los productos básicos deberían poder aplicar políticas de reforma económica que les permitan participar en el mercado internacional en forma beneficiosa para todos. UN وبمستطاع البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية أن تنفذ، بمساعدة المجتمع الدولي، سياسات لﻹصلاح الاقتصادي يكون من شأنها أن تمكنها من المشاركة في السوق الدولية بطريقة تعود بالنفع على الجميع.
    Deben adoptarse medidas urgentes para fomentar la cooperación en el mercado (Sr. Akram, Pakistán) internacional de productos básicos y la diversificación de las economías en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. UN ويجب اتخاذ تدابير عاجلة لتشجيع التعاون في سوق السلع اﻷساسية الدولية وتنويع اقتصادات البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    En el presente documento se examina la inestabilidad de los precios de los productos básicos y se analizan algunas de esas estrategias adoptadas por los países en desarrollo dependientes de productos básicos para mitigar la exposición a los riesgos de la volatilidad de los precios. UN وتناقش هذه الورقة عدم استقرار أسعار السلع الأساسية وتستعرض البعض من الاستراتيجيات التي تستخدمها البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية للتخفيف من التعرض لمخاطر تقلُّب الأسعار.
    1. Reitera la importancia de maximizar la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico sostenido y al desarrollo sostenible, al tiempo que continúan los esfuerzos de diversificación en los países en desarrollo que dependen de esos productos; UN " 1 - تعيد تأكيد أهمية بلوغ الحد الأقصى للمساهمة التي يقدمها قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، مع مواصلة جهود التنويع في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية في الوقت نفسه؛
    42. Sin embargo, las estimaciones del aumento de bienestar que puede producir el PDD corren el riesgo de subestimar la importancia que pueda tener la liberalización del comercio de productos básicos fundamentales para la reducción de la pobreza en los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN 42- ومع ذلك، ثمة خطر من أن تؤدي تقديرات مكاسب الرفاه من جدول أعمال الدوحة للتنمية إلى إساءة تقدير مدى أهمية تحرير تجارة السلع الأساسية من أجل الحد من الفقر في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    La Unión Europea ha de apoyar las iniciativas en apoyo de la generalización de prácticas de producción sostenibles en las empresas y ayudar a construir la capacidad que permita a los países en desarrollo dependientes de los productos básicos aprovechar las oportunidades que surjan, entre otras cosas, mediante asociaciones entre los sectores público y privado. UN ومن شأن الاتحاد الأوروبي أن يؤيد المبادرات المتخذة لدعم دمج الممارسات الإنتاجية المستدامة في الممارسات الرئيسية لدى الشركات، وأن يعمل على بناء القدرات اللازمة لتمكين البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية من الاستفادة من الفرص ذات الصلة، وذلك بطرق تتضمن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    60. Pese a ello, los países en desarrollo dependientes de los productos básicos no parecen haber aprovechado estas disposiciones flexibles para elaborar una policía comercial que aborde específicamente la problemática de sus productos básicos a nivel nacional. UN 60- بيد أنه لا يبدو أن البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية استفادت من أحكام المرونة هذه لوضع سياسات ذات صلة بالتجارة تعالج على وجه التحديد إشكالية السلع الأساسية على الصعيدين الوطني أو الدولي.
    Por último, el hecho de que a los países en desarrollo se les aplique la mayoría de las normas que se exigen a los países desarrollados en el sistema multilateral de comercio reduce la flexibilidad de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos para adoptar políticas que promuevan el desarrollo a partir de los productos básicos mediante incentivos de política precisos. D. Cuestiones de política emergentes relacionadas UN وأخيرا فإن إلزام البلدان النامية بتطبيق غالبية القواعد التي تنطبق على البلدان المتقدمة النمو في النظام التجاري المتعدد الأطراف من شأنه أن يقلِّل المرونة في مجال السياسات العامة بالنسبة للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية لتعزيز التنمية التي تعتمد على السلع الأساسية من خلال حوافز محدَّدة الأهداف في مجال السياسات العامة.
    50. Ahora bien, las medidas de liberalización del comercio no aportan una solución a todos los grandes problemas que se plantean a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. UN ٠٥- ومن ناحية أخرى، فإن تدابير تحرير التجارة لا توفر حلا لجميع المشاكل الرئيسية التي تواجه البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    Esto tendrá repercusiones positivas para el desarrollo sostenible de los países que dependen de productos básicos.] o [Debe considerarse la adopción de nuevas medidas para reducir las inestabilidades y los riesgos con que se enfrentan los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y de las exportaciones. UN وسيكون لذلك اثر ايجابي على التنمية المستدامة للبلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية[. أو ]ينبغي النظر في اتخاذ إجراءات أخرى لتقليل حالات عدم الاستقرار والمخاطر التي تواجهها البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية وعلى صادراتها.
    3. " Informe sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos, con especial referencia a la situación de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos, a la luz de los resultados del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo " (A/47/398). UN ٣- " تقرير عن الاتجاهات والاحتمالات العالمية للسلع اﻷساسية، مع التركيز بشكل خاص على حالة البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية في ضوء نتائج الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية " )A/45/442(
    7. La recesión económica mundial resultante de las dos crisis del petróleo de 1973-1974 y 1979-1980 afectó gravemente a muchos países en desarrollo dependientes de productos básicos, en particular los del África subsahariana. UN 7- والأزمة الاقتصادية العالمية التي تلت الأزمتين النفطيتين في الفترتين 1973-1974 و1979-1980 أثرت تأثيراً شديداً على البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية ولا سيما البلدان الواقعة جنوب الصحراء في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد