ويكيبيديا

    "النامية المتوسطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo de
        
    • en desarrollo con
        
    Como contraste, en el mismo período, en los países en desarrollo de medianos ingresos los ingresos per cápita aumentaron de 1.620 a 1.860 dólares. UN وعلى النقيض من ذلك، زاد الدخل الفردي من 1620 إلى 1860 دولارا خلال نفس الفترة في البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    La mayoría de esas empresas son de países en desarrollo de renta media. UN ويلاحظ أن معظم هذه المشاريع هي في البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de cooperación para el desarrollo. UN وننوه بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون من أجل التنمية ومستفيدة منها.
    Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de cooperación para el desarrollo. UN وننوه بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون من أجل التنمية ومستفيدة منها.
    Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de cooperación para el desarrollo. UN وننوه بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون من أجل التنمية ومستفيدة منها.
    Esta tendencia es todavía más marcada en el caso de los países en desarrollo de ingresos medios. UN وهذا الاتجاه هو الآخر أكثر حدة للدول النامية المتوسطة الدخل.
    Manual y juego de instrumentos para la gestión de la calidad del aire urbano en países en desarrollo de tamaño mediano UN دليل ومجموعة أدوات لإدارة نوعية الجو في المناطق الحضرية في البلدان النامية المتوسطة الحجم
    Por otra parte, los países en desarrollo de ingresos medianos no deben quedar excluidos pues, de lo contrario, su situación empeorará y habrá un mayor número de personas que vivan en situación de pobreza. UN وأضاف أنه لا ينبغي إغفال البلدان النامية المتوسطة الدخل، حتى لا تتدهور حالتها ويدفع عدد أ:بر من شعبها إلى الفقر.
    En consecuencia, muchos países en desarrollo de ingresos medios continuaron fabricando manufacturas en las que se utiliza mucha mano de obra porque sus productores tenían dificultades para perfeccionarse y diversificarse. UN وبناءً على ذلك ثابر كثير من البلدان النامية المتوسطة الدخل على إنتاج المصنوعات الكثيفة العمالة لما وجده منتجوها من صعوبة في القيام برفع المستوى والتنويع.
    Por lo tanto, en la conferencia también convendría evaluar por qué no se ha producido un movimiento ascendiente significativo entre los países en desarrollo de renta media. UN ولذلك ينبغي أن يقيم المؤتمر سبب عدم تحقيق البلدان النامية المتوسطة الدخل تحركاً كبيراً إلى الأعلى.
    La suposición de que los países en desarrollo de ingresos medianos no necesitan un apoyo especial de la comunidad internacional es incorrecta. UN وافتراض أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تحتاج أي دعم خاص من المجتمع الدولي ليس صحيحا.
    Sin embargo, no se han logrado adelantos similares con respecto al desarrollo de la cooperación con los países en desarrollo de ingreso medio. UN ومع ذلك لم يجر إحراز أوجه تقدم مماثلة بالنسبة لتطوير التعاون مع البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    En efecto, los países en desarrollo de ingresos medianos se convierten en donantes en otra forma de cooperación Sur-Sur. UN وفي الواقع، تصبح البلدان النامية المتوسطة الدخل بلدانا مانحة في شكل آخر من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En efecto, los países en desarrollo de medianos ingresos pasan a convertirse en donantes. UN وقد أضحت بالفعل البلدان النامية المتوسطة الدخل جهات مانحة.
    Países en desarrollo de ingresos medianos UN الدول النامية المتوسطة الدخل التجـارة
    Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de la cooperación para el desarrollo. UN ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها.
    Se hacen constantes esfuerzos para conseguir que patrocinen los programas los nuevos donantes que van surgiendo y los países en desarrollo de medianos ingresos. UN وهناك جهود متواصلة الغرض منها إشراك البلدان المانحة الجديدة والبلدان النامية المتوسطة الدخل في رعاية هذه البرامج.
    Se hacen constantes esfuerzos para conseguir que patrocinen los programas los nuevos donantes que van surgiendo y los países en desarrollo de medianos ingresos. UN وهناك جهود متواصلة الغرض منها إشراك البلدان المانحة الجديدة والبلدان النامية المتوسطة الدخل في رعاية هذه البرامج.
    Asimismo, debería tener en cuenta las necesidades de los países en desarrollo de ingresos medianos y cancelar, reducir o reestructurar la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وينبغي له أيضا أن يأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية المتوسطة الدخل، وأن يلغي ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أو يخفضها أو يعيد تشكيلها.
    Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de la cooperación para el desarrollo. UN ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها.
    Sin embargo, aún tenemos un largo trecho por recorrer antes de alcanzar los niveles de los países en desarrollo con un éxito moderado, ya no digamos los del mundo industrializado. UN ومع ذلك، لا يزال أمامنا طريق طويل علينا أن نقطعه قبل أن نتمكن من الوصول حتى إلى مستويات البلدان النامية المتوسطة النجاح، ناهيك عن العالم الصناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد